ويكيبيديا

    "escuchar las" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاستماع إلى
        
    • سماع
        
    • يستمع إلى
        
    • تستمع إلى
        
    • الإصغاء إلى مختلف
        
    • أن يسمع
        
    • الإنصات إلى
        
    • بسماع
        
    • والاستماع إلى
        
    • نستمع إلى
        
    • الإستماع إلى
        
    • أن استمع إلى
        
    Tanto el Iraq como sus vecinos tendrán que dialogar y demostrar que están dispuestos a escuchar las preocupaciones de los demás. UN وكل من العراق وجيرانه في حاجة إلى مشاركة بعضهم البعض، وإظهار رغبتهم في الاستماع إلى شواغل بعضهم البعض.
    Espera que la Quinta Comisión tenga la oportunidad de escuchar las opiniones de la Comisión Consultiva sobre los aspectos administrativos y financieros pertinentes. UN وأعرب عن أمله في أن تتاح للجنة الخامسة فرصة الاستماع إلى آراء اللجنة الاستشارية بشأن الجوانب اﻹدارية والمالية ذات الصلة.
    Tal vez convenga escuchar las opiniones de la Comisión Consultiva antes de que la Comisión tome medidas sobre el asunto. UN وأضاف قائلا إنه قد يكون من المفيد الاستماع إلى آراء اللجنة الاستشارية قبل أن تتخذ اللجنة أي إجراء بشأن هذه المسألة.
    Mi Gobierno desea escuchar las conclusiones del Consejo y actuará adecuándose a sus decisiones. UN وتتطلع حكومة بلدي إلى سماع ما يخلص إليه المجلس وستتصرف وفقا لقراراته.
    El escalonamiento de las elecciones podría garantizar esa continuidad; no obstante, la delegación de los Países Bajos desea escuchar las opiniones de la Comisión al respecto. UN ويمكن لتغيير المواعيد أن يضمن هذه الاستمرارية، بيد أن وفدها يود أن يستمع إلى ما تقوله اللجنة من تطوّرات في هذا الشأن.
    Se observa con agrado el evidente deseo de la delegación de escuchar las opiniones del Comité. UN وإن أعضاء اللجنة يرحبون برغبة الوفد الجلية في الاستماع إلى آرائها.
    Si bien la seguridad penitenciaria hace necesario que el personal de prisión esté cerca del lugar de la entrevista, no debe escuchar las conversaciones entre el prisionero y el visitante. UN وعلى الرغم من أن أمن السجون يتطلب وجود موظفي السجن بالقرب من السجناء، فلا يجب أن يكون بإمكانهم الاستماع إلى الحديث الدائر بين السجين والزائر.
    La Asamblea General decide escuchar las declaraciones de los observadores de la Santa Sede y de Suiza en el debate sobre el tema 105 del programa. UN قررت الجمعية العامة الاستماع إلى مراقبي الكرسي الرسولي وسويسرا خلال المناقشة بشأن البند 105 من جدول الأعمال.
    Continuación de la práctica de escuchar las observaciones de los Estados Miembros y organizaciones interesados en las sesiones privadas de los comités de sanciones. UN استمرار ممارسة الاستماع إلى تعليقات الدول الأعضاء والمنظمات المعنية أثناء الجلسات المغلقة للجان الجزاءات.
    El Comité tuvo la oportunidad de escuchar las presentaciones de los Estados Miembros, de los organismos de las Naciones Unidas y de los representantes de las organizaciones no gubernamentales. UN وقد أتيحت للجنة فرصة الاستماع إلى بيانات من الدول الأعضاء، ووكالات الأمم المتحدة، وممثلي المنظمات غير الحكومية.
    Continuación de la práctica de escuchar las observaciones de los Estados Miembros y organizaciones interesados en las sesiones privadas de los comités de sanciones. UN استمرار ممارسة الاستماع إلى تعليقات الدول الأعضاء والمنظمات المعنية أثناء الجلسات المغلقة للجان الجزاءات.
    Se prevé escuchar las conclusiones finales en agosto de 2003 y que se dicte sentencia en diciembre de 2003. UN والمقرر الاستماع إلى المرافعات الختامية في شهر آب/أغسطس 2003، ويتوقع إصدار الحكم بحلول كانون الأول/ديسمبر 2003.
    En este Seminario podremos escuchar las opiniones de los pueblos de la región. UN وستساعدنا هذه الحلقة الدراسية على سماع آراء شعوب المنطقة.
    Aguardo con interés escuchar las opiniones y recibir las orientaciones de los distinguidos miembros del Comité que usted hábilmente dirige. UN 26 - وأتطلع إلى سماع آراء أعضاء هذه اللجنة الموقرين وتلقي أي إرشادات تصدر عن قيادتكم القديرة.
    Antes de llegar a una conclusión desea escuchar las opiniones del Secretario General y de la Comisión Consultiva al respecto. UN وقال إن وفده يود أن يستمع إلى وجهتي نظر الأمين العام واللجنة الاستشارية في هذه المسألة قبل أن يخلص إلى أي استنتاج.
    Al desempeñar sus funciones, el Consejo debe escuchar las opiniones de la gran mayoría de los Estados Miembros para que sus acciones reflejen plena y verdaderamente la voluntad de todos los Miembros de la Organización. UN وإذ يضطلع المجلس بتنفيذ واجباته، فإنه ينبغي له أن يستمع إلى وجهات نظر عدد كبير من الدول اﻷعضاء وذلك لكي تجسﱢد تدابيره فعلا وعلى أكمل وجه إرادة جميع الدول اﻷعضاء في المنظمة.
    Las posibilidades de éxito son limitadas, pero existen, y Australia espera con interés escuchar las opiniones de otras delegaciones sobre esta importante cuestión. UN ولا شك أن إمكانات النجاح محدودة، ولكنها قائمة، ويسر أستراليا أن تستمع إلى آراء الوفود الأخرى بشأن هذه المسألة الهامة.
    Después de escuchar las intervenciones de los dos últimos días, se nos presenta la tarea fundamental de encontrar un planteamiento constructivo y coherente para acometer esos dos retos. UN وبعد الإصغاء إلى مختلف التدخلات على مدى اليومين الماضيين، يتبين أن المهمة الأساسية التي تواجهنا الآن هي مهمة إيجاد نهج بناءٍ ومتماسك إزاء التصدي لهذين التحديين.
    Al orador le interesaría escuchar las opiniones de otras delegaciones sobre este asunto. UN وذكر أنه يودّ أن يسمع آراء الوفود الأخرى بشأن هذا الأمر.
    :: Algunos delegados opinaron que había que escuchar las voces de los pobres y de los países de bajos ingresos. UN :: وكان من رأى بعض المندوبين أنه يجب الإنصات إلى الفقراء والبلدان المنخفضة الدخل.
    "Lo entretenido en la vida no es escuchar las palabras 'Te amo', sino en tener la suerte de decirlo" Open Subtitles متعت الحياة ليس بسماع كلمة احبك بل ان تكون محظوظاً بقولها
    Para escuchar las voces de los débiles se requiere paciencia, concienciación, sensibilidad y la voluntad de establecer comunicación. UN والاستماع إلى صوت الضعفاء يتطلب الصبر والوعي واﻹحساس والاستعداد لفتح سبل الاتصال مع اﻵخرين.
    Resulta verdaderamente difícil, al escuchar las cifras y los testimonios, mantener la calma ante la propagación de un peligro sobrecogedor que nos hace temer las peores hipótesis. UN وعندما نستمع إلى ذكر الأرقام وشهادات الاستماع، من الصعب حقا أن نبقى ساكنين إزاء استمرار انتشار الخطر الداهم الذي يتجاوز أسوأ التوقعات المحتملة.
    Se podían escuchar las partes suaves que habrían sido ahogadas por todos los susurros y los gritos. TED و إمكانية الإستماع إلى الأجزاء الهادئة و التي كانت عادةً ما يغطيها الحديث و الصياح.
    58. El representante del Canadá presentó el texto alternativo del artículo 7 después de escuchar las propuestas de Noruega y Nueva Zelandia. UN 58- قدم ممثل كندا صيغة بديلة عن صيغة المادة 7 بعد أن استمع إلى اقتراحات النرويج ونيوزيلندا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد