Nuestra posición actual es que la independencia y la soberanía no son una espada, sino más bien el escudo de una nación, que debe ser fuerte pero no pesado. | UN | وموقفنا الحالي يتمثل في أن الاستقلال والسيادة ليسا سيفا وإنما هما درع لﻷمة يجب أن يكون قويا دون أن يكون ثقيلا. |
:: Distinción con el escudo de Armas en el Grado de Servicios Especiales conferido por la Honorable Alcaldía Municipal de La Paz, 2000. | UN | :: درع الخدمات الخاصة من مجلس مدينة لاباز، 2000 |
2000 Distinción con el escudo de Armas en el Grado de " Servicios Especiales " conferido por la Honorable Alcaldía Municipal de La Paz. | UN | 2000 درع الأسلحة في مجال الخدمات الخاصة، من مجلس مدينة لاباز |
La Opinión consultiva de la Corte en este caso podría haber reforzado ese régimen y servir de escudo de la humanidad. | UN | وكان من الممكن أن تؤدي فتوى المحكمة في هذه القضية إلى تعزيز هذا النظام بالعمل كدرع لﻹنسانية. |
Como se indica en el informe inicial del país, por ejemplo, entre los lunda es tradicional que el jefe confíe a mujeres la misión de traspasar su escudo de armas a su sucesor luego de su fallecimiento. | UN | ويفيد تقرير الكونغو الأول مثلا، أنه في قبيلة اللوندا، يعهد الرئيس تقليديا للمرأة شعار النبالة عند موته، لنقله إلى خلفه. |
Tal acuerdo acaba de hecho con el escudo de protección del clan bajo el cual se realizaban algunas actividades delictivas y violentas. | UN | ويزيل هذا الاتفاق في الواقع درع حماية العشيرة الذي تنفذ من ورائه بعض الأنشطة الإجرامية والعنيفة. |
Ello se debe a que algunos Estados se esconden detrás de los tecnicismos o del escudo de la soberanía nacional, paralizando así a las Naciones Unidas. | UN | ويُعزى هذا إلى أن بعض الدول تستتر وراء الدقائق التقنية أو وراء درع السيادة الوطنية، فتصيب الأمم المتحدة بالشلل. |
La comunidad internacional comprende hoy hasta qué punto es ilusoria una seguridad amparada en los bastiones de la ideología dogmática o del escudo de la supremacía militar. | UN | ويدرك المجتمع الدولي الآن أن من ضروب الخيال أن نتصور أنه يمكن تحقيق الأمن بالاعتماد على عقيدة أو درع التفوق العسكري. |
Los emblemas y las banderas humanitarias ya no constituyen un escudo de protección como solían ser. | UN | وللأسف، لم تعد شعارات الإنسانية وراياتها توفر درع الحماية كما كانت. |
Las autoridades enviaron una brigada adicional para restablecer la calma, al tiempo que iniciaron la retirada de la brigada escudo de Libia de la zona. | UN | وأرسلت السلطات كتيبة إضافية لإعادة الهدوء، والبدء في الوقت نفسه في سحب كتيبة درع ليبـيا من المنطقة. |
Cuando abrieron fuego, perforaron nuestros escudos como si estuviesen disparando contra ganado bovino con proyectiles de plomo; al escudo de un camarada le abrieron un orificio del tamaño de una moneda de cinco centavos. | UN | وعندما كانوا يطلقون النار علينا، كانت دروعنا تُخترق كما لو كانوا يطلقون رصاصا على طرائد. وأدت طلقة نارية إلى حدوث ثقب في درع رفيقي بحجم قطعة الخمسة كوبِكات النقدية. |
El escudo de la oscuridad, una corona de muchas riquezas. Te lo quitaré. | Open Subtitles | درع الظلام , تاج الثروات الهائلة سأحرمك منهم |
Realmente una idea bastante buena. Es un escudo de torta para escupitajos. | Open Subtitles | في الحقيقة فكرة جيدة جدا انه درع بصاقِ كعكة عيد ميلاد |
Lo único que tienen que hacer es impedirles activar el escudo de la Puerta | Open Subtitles | كل ما عليهم فعله لإبعادنا هو تشغيل درع البوابة الواقى |
Y después de poner el escudo de Bhairav las dos almas quedaron encerradas en el tercer piso. | Open Subtitles | ووضع درع الباهرافد علي كلا الروحين وأغٌلِقَ الطابق الثالث حينها |
Hace años, su abuelo, el sacerdote Vedsagar puso el escudo de Bhairav en la puerta y la cerró. | Open Subtitles | منذ سنوات وضع جده الكاهن فيدساجر درع باهيراف واغلق الباب |
Y hasta que el sacerdote Yagyaprakash no haya puesto el escudo de Bhairav en la puerta y la haya cerrado es muy peligroso vivir aquí. | Open Subtitles | حتي يضع الكاهن درع بهيراد علبي الباب ويقوم بغلقه من الخطر جدا العيش هنا. |
Levanten el escudo de la fe para no caer en las garras del enemigo. | Open Subtitles | بكل هذا ارفع درع الإيمان الذي سيتمكن من إخماد كل نيران العدو الشريرة |
Tiene un maldito escudo de cancer y nadie puede decir una maldita palabra al respecto. | Open Subtitles | و حملة السرطان اللعينة يستخدمها كدرع حتى لا يتسنّى لأي شخص ملعون أن يقول أي كلمة |
¡Todo lo bueno de la vida! Mi escudo de armas. | Open Subtitles | كُلّ الأشياء الجيدة في الحياةِ شعار النبالة |
Repórtense al escudo de la paz rápido. | Open Subtitles | أرفع تقرير لـ"دي شيلد" على الفور |
No mucho. Cuando alcance el código rojo el escudo de tratamiento no podrá eliminar las partículas alienígenas. | Open Subtitles | ما لا يكفي ,عندما يصل إلى المستوى الأحمر سيعجز الدرع عن الاستمرار |
La gente que deseaba una cimera familiar, o un escudo de armas para colgar sobre la chimenea. | Open Subtitles | الناس الذين يريدون عائلة كريست، أو معطف من الأسلحة لتعليق على الموقد. |
El adiestra mis manos para la guerra para que mis brazos pueden tensar el arco de bronce me has dado el escudo de tu salvación y su derecha me ha apoyado. | Open Subtitles | الذي يعلم يدي القتال فتحنى بذراعي قوس من نحاس، وتجعل لي ترس خلاصك |