"escudo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • درع
        
    • كدرع
        
    • شعار النبالة
        
    • دي شيلد
        
    • الدرع عن
        
    • معطف من
        
    • ترس
        
    Nuestra posición actual es que la independencia y la soberanía no son una espada, sino más bien el escudo de una nación, que debe ser fuerte pero no pesado. UN وموقفنا الحالي يتمثل في أن الاستقلال والسيادة ليسا سيفا وإنما هما درع لﻷمة يجب أن يكون قويا دون أن يكون ثقيلا.
    :: Distinción con el escudo de Armas en el Grado de Servicios Especiales conferido por la Honorable Alcaldía Municipal de La Paz, 2000. UN :: درع الخدمات الخاصة من مجلس مدينة لاباز، 2000
    2000 Distinción con el escudo de Armas en el Grado de " Servicios Especiales " conferido por la Honorable Alcaldía Municipal de La Paz. UN 2000 درع الأسلحة في مجال الخدمات الخاصة، من مجلس مدينة لاباز
    La Opinión consultiva de la Corte en este caso podría haber reforzado ese régimen y servir de escudo de la humanidad. UN وكان من الممكن أن تؤدي فتوى المحكمة في هذه القضية إلى تعزيز هذا النظام بالعمل كدرع لﻹنسانية.
    Como se indica en el informe inicial del país, por ejemplo, entre los lunda es tradicional que el jefe confíe a mujeres la misión de traspasar su escudo de armas a su sucesor luego de su fallecimiento. UN ويفيد تقرير الكونغو الأول مثلا، أنه في قبيلة اللوندا، يعهد الرئيس تقليديا للمرأة شعار النبالة عند موته، لنقله إلى خلفه.
    Tal acuerdo acaba de hecho con el escudo de protección del clan bajo el cual se realizaban algunas actividades delictivas y violentas. UN ويزيل هذا الاتفاق في الواقع درع حماية العشيرة الذي تنفذ من ورائه بعض الأنشطة الإجرامية والعنيفة.
    Ello se debe a que algunos Estados se esconden detrás de los tecnicismos o del escudo de la soberanía nacional, paralizando así a las Naciones Unidas. UN ويُعزى هذا إلى أن بعض الدول تستتر وراء الدقائق التقنية أو وراء درع السيادة الوطنية، فتصيب الأمم المتحدة بالشلل.
    La comunidad internacional comprende hoy hasta qué punto es ilusoria una seguridad amparada en los bastiones de la ideología dogmática o del escudo de la supremacía militar. UN ويدرك المجتمع الدولي الآن أن من ضروب الخيال أن نتصور أنه يمكن تحقيق الأمن بالاعتماد على عقيدة أو درع التفوق العسكري.
    Los emblemas y las banderas humanitarias ya no constituyen un escudo de protección como solían ser. UN وللأسف، لم تعد شعارات الإنسانية وراياتها توفر درع الحماية كما كانت.
    Las autoridades enviaron una brigada adicional para restablecer la calma, al tiempo que iniciaron la retirada de la brigada escudo de Libia de la zona. UN وأرسلت السلطات كتيبة إضافية لإعادة الهدوء، والبدء في الوقت نفسه في سحب كتيبة درع ليبـيا من المنطقة.
    Cuando abrieron fuego, perforaron nuestros escudos como si estuviesen disparando contra ganado bovino con proyectiles de plomo; al escudo de un camarada le abrieron un orificio del tamaño de una moneda de cinco centavos. UN وعندما كانوا يطلقون النار علينا، كانت دروعنا تُخترق كما لو كانوا يطلقون رصاصا على طرائد. وأدت طلقة نارية إلى حدوث ثقب في درع رفيقي بحجم قطعة الخمسة كوبِكات النقدية.
    El escudo de la oscuridad, una corona de muchas riquezas. Te lo quitaré. Open Subtitles درع الظلام , تاج الثروات الهائلة سأحرمك منهم
    Realmente una idea bastante buena. Es un escudo de torta para escupitajos. Open Subtitles في الحقيقة فكرة جيدة جدا انه درع بصاقِ كعكة عيد ميلاد
    Lo único que tienen que hacer es impedirles activar el escudo de la Puerta Open Subtitles كل ما عليهم فعله لإبعادنا هو تشغيل درع البوابة الواقى
    Y después de poner el escudo de Bhairav las dos almas quedaron encerradas en el tercer piso. Open Subtitles ووضع درع الباهرافد علي كلا الروحين وأغٌلِقَ الطابق الثالث حينها
    Hace años, su abuelo, el sacerdote Vedsagar puso el escudo de Bhairav en la puerta y la cerró. Open Subtitles منذ سنوات وضع جده الكاهن فيدساجر درع باهيراف واغلق الباب
    Y hasta que el sacerdote Yagyaprakash no haya puesto el escudo de Bhairav en la puerta y la haya cerrado es muy peligroso vivir aquí. Open Subtitles حتي يضع الكاهن درع بهيراد علبي الباب ويقوم بغلقه من الخطر جدا العيش هنا.
    Levanten el escudo de la fe para no caer en las garras del enemigo. Open Subtitles بكل هذا ارفع درع الإيمان الذي سيتمكن من إخماد كل نيران العدو الشريرة
    Tiene un maldito escudo de cancer y nadie puede decir una maldita palabra al respecto. Open Subtitles و حملة السرطان اللعينة يستخدمها كدرع حتى لا يتسنّى لأي شخص ملعون أن يقول أي كلمة
    ¡Todo lo bueno de la vida! Mi escudo de armas. Open Subtitles كُلّ الأشياء الجيدة في الحياةِ شعار النبالة
    Repórtense al escudo de la paz rápido. Open Subtitles أرفع تقرير لـ"دي شيلد" على الفور
    No mucho. Cuando alcance el código rojo el escudo de tratamiento no podrá eliminar las partículas alienígenas. Open Subtitles ما لا يكفي ,عندما يصل إلى المستوى الأحمر سيعجز الدرع عن الاستمرار
    La gente que deseaba una cimera familiar, o un escudo de armas para colgar sobre la chimenea. Open Subtitles الناس الذين يريدون عائلة كريست، أو معطف من الأسلحة لتعليق على الموقد.
    El adiestra mis manos para la guerra para que mis brazos pueden tensar el arco de bronce me has dado el escudo de tu salvación y su derecha me ha apoyado. Open Subtitles الذي يعلم يدي القتال فتحنى بذراعي قوس من نحاس، وتجعل لي ترس خلاصك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus