ويكيبيديا

    "ese acto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذا العمل
        
    • هذا الفعل
        
    • ذلك العمل
        
    • ذلك الفعل
        
    • هذا الحدث
        
    • بهذا العمل
        
    • هذا التصرف
        
    • لهذا العمل
        
    • تلك المناسبة
        
    • وهذا العمل
        
    • ذلك الحدث
        
    • لهذا الفعل
        
    • بهذا الفعل
        
    • ذلك التصرف
        
    • ذلك الإجراء
        
    ese acto criminal fue el primero dirigido contra un lugar de culto judío después de la segunda guerra mundial. UN وكان هذا العمل اﻹجرامي أول عمل يُرتكب ضد مكان يهودي للعبادة منذ انتهاء الحرب العالمية الثانية.
    El pretexto esgrimido por el delegado israelí es totalmente inválido ya que la Asamblea General había condenado ese acto de terrorismo el aňo anterior. UN وأضاف قائلا إن الحجة التي ذكرها المندوب اﻹسرائيلي باطلة حيث إن الجمعية العامة قد أدانت هذا العمل العدواني العام الماضي.
    ese acto sólo podría ser lícito si se tratara de un acto preliminar a la concertación de un tratado. UN وقال إن هذا الفعل لا يمكن أن يكون مشروعا إلا إذا كان فعلا يمهد لإبرام معاهدة.
    El Presidente Bush condenó en los términos más enérgicos ese acto despiadado de terrorismo dirigido contra estadounidenses en Gaza. UN وأدان الرئيس بوش بأشد لهجة ذلك العمل الآثم من أعمال الإرهاب الموجه ضد الأمريكيين في غزة.
    Por ejemplo, si el destinatario no reaccionaba, el Estado que había otorgado el reconocimiento era mucho más libre de desdecirse de ese acto. UN فمثلاً، إذا لم يَصدُر عنها رد فعل، تكون للدولة التي مَنحت الاعتراف حرية أكبر كثيراً في الرجوع عن ذلك الفعل.
    También le deseo un feliz año nuevo y agradezco al representante de China por haber organizado ese acto y habernos invitado a participar. UN وأتمنى لـه أيضاً سنة جديدة طيبة، كما أشكر ممثل الصين على تنظيم هذا الحدث وعلى دعوته لنا كي نشارك فيه.
    Polonia y el pueblo polaco se unen resueltamente en su condena de ese acto bárbaro. UN إن موقف بولندا واحد، وموقف الشعب البولندي واحد في إدانة هذا العمل الهمجي.
    Mediante el reconocimiento, el Estado que adhiere a una modificación jurídica asume obligaciones que se desprenden de ese acto. UN وعن طريق الاعتراف، تتعهد الدولة التي تقر هذا التحول القانوني بالالتزامات التي تترتب على هذا العمل.
    Condenamos ese acto de barbarie y expresamos nuestra solidaridad con las víctimas. UN وإننا نشجب هذا العمل البربري ونعرب عن تضامننا مع الضحايا.
    ese acto inhumano no ha hecho sino afianzar nuestra determinación por librar al mundo de la lúgubre sombra del terrorismo. UN إن هذا العمل اللاإنساني لم يؤد سوى إلى زيادة تصميمنا على تخليص العالم من سحابة الإرهاب السوداء.
    Como consecuencia de ese acto de terrorismo, tres personas resultaron muertas y otras 23 resultaron heridas. UN وكانت نتيجة هذا العمل اﻹرهابي مصرع ٣ أشخاص وإصابة ٢٣ شخصا بجراح.
    El Ministerio de Información condena el asesinato de Harizat y declara que son responsables de ese acto de barbarie las fuerzas de represión israelíes. UN إن وزارة اﻹعلام تدين قتل حريزات وتحمل جهاز القمع الاسرائيلي المسؤولية عن هذا العمل الوحشي.
    China condenaba enérgicamente ese acto delictivo e instaba al país anfitrión a que adoptara todas las medidas necesarias para impedir la repetición de incidentes similares. UN وقد أدانت الصين بقوة هذا الفعل اﻹجرامي وطالبت البلد المضيف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع وقوع حوادث مماثلة.
    Según las autoridades militares, los perpetradores de ese acto serán castigados. UN وذكرت السلطات العسكرية أن عقوبات ستُوقع على مرتكبي هذا الفعل.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno condenan el asesinato del Primer Ministro israelí Yitzhak Rabin y esperan que ese acto no perjudique la realización del proceso. UN ويدين رؤساء الدول والحكومات اغتيال رئيس الوزراء الاسرائيلي إسحاق رابين ويأملون ألا يعرقل هذا الفعل استمرار تلك العملية.
    Desde esta tribuna, deseo condenar ese acto ilícito, que constituye una provocación no sólo para la República de Chipre, sino para toda la comunidad internacional. UN ومن هذه المنصة، أود أن أدين ذلك العمل غير القانوني، الذي يشكل استفزازا ليس لجمهورية قبرص فحسب بل للمجتمع الدولي بأسره.
    ese acto atenta contra la integridad territorial y la soberanía de la República Srpska. UN كما يتعارض ذلك العمل مع وحدة أراضي جمهورية صربسكا وسيادتها.
    A juicio de algunos miembros, ese acto sería nulo y había que incluir esa causa de nulidad en el artículo 7. UN فيرى بعض الأعضاء أن مثل ذلك الفعل يكون باطلاً وأنه ينبغي إدراج أساس بطلانه في المادة 7.
    Nadie será castigado por algún acto u omisión que sea punible por una ley promulgada después de la perpetración de ese acto. UN ولا يعاقب أي شخص على أي فعل أو إغفال لفعل يشكل جريمة يعاقب عليها استناداً إلى قانون صدر بعد ارتكاب ذلك الفعل.
    Entre los participantes en ese acto figuraba el Secretario General de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN وكان من المشاركين في هذا الحدث اﻷمين العام لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Porque ellos creían que al cometer ese acto monstruoso, liberarían a los "Sin Nombre". Open Subtitles لم فعلت شيئاً كهذا؟ لأنهم اعتقدوا أنهم بهذا العمل
    ese acto realizado por los Estados Unidos dio lugar a la absoluta paralización de la Comisión de Armisticio Militar. UN وقد تسبب هذا التصرف من جانب الولايات المتحدة في إصابة لجنة الهدنة العسكرية بشلل تام.
    No puede haber justificación alguna de ese acto hostil de la parte grecochipriota, que se llevó a cabo sin aviso y en aguas internacionales. UN وليس ثمة مبرر على اﻹطلاق لهذا العمل العدائي من قبل الجانب القبرصي اليوناني، والذي تم دون إنذار وفي المياه الدولية.
    Los fondos recaudados en ese acto de alto nivel se donaron a organizaciones no gubernamentales que se encargan de prestar servicios a las víctimas de la trata de personas. UN وقد منحت الأموال التي جمعت في تلك المناسبة إلى المنظمات غير الحكومية التي تركز على تقدم الخدمات لضحايا الاتجار بالبشر.
    Con ese acto se reconoce que los autores del golpe de Estado y sus aliados obstaculizan el regreso a la democracia en Haití y el cumplimiento de los Acuerdos de Governors Island. UN وهذا العمل يشكل إقرارا بأن مدبري الانقلاب وحلفاءهم يعرقلون عودة الديمقراطية إلى هايتي وتنفيذ اتفاق جزيرة غفرنرز.
    Se preguntó por qué ese acto era parte de la orientación general. UN وأثيرت تساؤلات بشأن عدم إدراج ذلك الحدث في التوجه العام.
    Su delegación considera además que el carácter vinculante de ese acto depende de la intención del Estado que lo realiza, más que del interés jurídico de otro Estado en el cumplimiento de las obligaciones que establece. UN كما يعتبر وفده أن الطبيعة اﻹلزامية لهذا الفعل تتوقف على نية الدولة التي تقوم به بدلا من المصلحة القانونية لدولة أخرى امتثالا بالالتزامات التي وضعتها.
    ese acto terrorista fue perpetrado por miembros de un grupo integrista organizado en un país extranjero. UN وكان اﻷشخاص الذين قاموا بهذا الفعل اﻹرهابي أعضاء في جماعة من اﻷصوليين منظمة في بلد أجنبي.
    ese acto irresponsable sólo ha agravado y complicado la situación en nuestra región. UN ولم يقم ذلك التصرف غير السؤول سوى بزيادة تفاقم وتعقيد الحالة في منطقتنا.
    ese acto constituirá una medida práctica para promover el imperio del derecho en el plano internacional. UN وسيشكل ذلك الإجراء خطوة عملية في تعزيز سيادة القانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد