ويكيبيديا

    "ese apoyo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذا الدعم
        
    • ذلك الدعم
        
    • لهذا الدعم
        
    • وهذا الدعم
        
    • لذلك الدعم
        
    • ذلك التأييد
        
    • بهذا الدعم
        
    • فهذا الدعم
        
    • هذا النوع من الدعم
        
    • تلك المساعدة
        
    • وهو دعم
        
    • ولهذا الدعم
        
    • تلك المساندة
        
    • بذلك الدعم
        
    • من دعم العالمية
        
    El país que aporta contingentes tendría derecho a reembolso por prestar ese apoyo. UN ومن حق البلد المساهم بقوات أن يسترد تكلفة تقديم هذا الدعم.
    ese apoyo se refleja también en uno de los proyectos de resolución que la Asamblea tiene ante sí con arreglo al tema 38 del programa. UN وقد انعكس هذا الدعم مرة أخرى في أحد مشاريع القرارات المعروضة على الجمعية العامة في إطار البند ٣٨ من جدول اﻷعمال.
    En 2002, después del primer ciclo del nuevo programa de trabajo, se estudiará si ese apoyo es adecuado. UN وسيجري استعراض لمدى كفاية هذا الدعم في عام 2002 بعد الدورة الأولى لبرنامج العمل الأول.
    Bolivia necesita desesperadamente ese apoyo a fin de mantener su éxito durante un difícil período de ajuste económico. UN وإن بوليفيا بأمس الحاجة إلى ذلك الدعم لمواصلة نجاحها خلال فترة عسيرة من التكيف الاقتصادي.
    También es importante ampliar la escala y la eficacia de ese apoyo, teniendo en cuenta las prioridades nacionales. UN ويعد توسيع نطاق هذا الدعم والزيادة من فعاليته، بمراعاة الأولويات الوطنية، أمرا في غاية الأهمية.
    ese apoyo financiero de Rwanda es esencial para ayudar a Mutebutsi a remunerar a las tropas necesarias para llevar a cabo operaciones militares. UN ويتسم هذا الدعم المالي من رواندا بأهمية حاسمة في مساعدة موتيبوتسي على سداد نفقات العمليات العسكرية التي تقوم بها قواته.
    El Presidente también pidió al Grupo que continuara ayudando a movilizar ese apoyo. UN كما طلب مواصلة دعم الفريق الاستشاري المخصص لبوروندي لتعبئة هذا الدعم.
    Se tomó nota de la importante demanda de creación de capacidad sobre este tema y se exhortó a reforzar ese apoyo. UN ولوحظ زيادة الطلب القوي على بناء القدرات ونقل التكنولوجيا بشأن ذلك الموضوع وكانت ثمة دعوة لتعزيز هذا الدعم.
    Ésta no habría sido capaz de concluir su labor sin ese apoyo. UN وبدون هذا الدعم ما كان يمكن للجنة أن تنجز أعمالها.
    En la revisión trienal amplia de la política relativa a las actividades operacionales debe reflejarse en forma concreta la necesidad de ese apoyo. UN وينبغي أن تتضح الحاجة إلى هذا الدعم بصورة ملموسة في الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسات الأنشطة التنفيذية.
    ese apoyo se puede proporcionar a través de grupos especiales de expertos, equipos de tareas y otros órganos subsidiarios similares. UN ويمكن أن يقدم هذا الدعم من خلال أفرقة خبراء مخصصة، وفرق عمل، وغيرها من الهيئات الفرعية المشابهة.
    ese apoyo ha sido decisivo para facilitar el diálogo entre las partes. UN وكان هذا الدعم عاملا حيويا في تيسير الحوار بين الطرفين.
    ese apoyo podía abarcar el intercambio de prácticas óptimas y la prestación de asesoramiento especializado. UN وأضاف أن هذا الدعم يمكن أن يشمل تبادل أفضل الممارسات وتوفير مشورة الخبراء.
    En 2008, el Gobierno de Noruega mostró su interés en prestar el apoyo necesario, pero ese apoyo todavía no se ha materializado. UN وفي عام 2008، أبدت الحكومة النرويجية اهتماما في توفير الدعم المطلوب؛ بيد أن هذا الدعم لم يُترجم عمليا بعد.
    ese apoyo de los gobiernos nacionales, y también de instituciones como los bancos de desarrollo, sería muy bien recibido. UN وسيكون هذا الدعم المقدم من الحكومات الوطنية، وكذلك من مؤسسات مثل المصارف الإنمائية، موضع ترحيب بالغ.
    Sin ese apoyo, el país no será capaz de lograr la estabilidad y el desarrollo. UN فهي لن تكون قادرة على تحقيق الاستقرار والتنمية من دون توفير هذا الدعم.
    Ahora, la nación del Iraq necesita y merece nuestra ayuda, y todas las naciones de buena voluntad deberían prestarse a brindar ese apoyo. UN ودولة العراق الآن بحاجة إلى مساعدتنا وهي تستحقها، وينبغي لكل الدول ذات النوايا الحسنة أن تتقدم وتوفر لها ذلك الدعم.
    ese apoyo adopta diversas formas. La primera será el apoyo financiero para organizar las elecciones. UN ويتخذ ذلك الدعم أشكالاً مختلفة، أولها تقديم الدعم المالي من أجل تنظيم الانتخابات.
    Sus actividades este año nos han vuelto a demostrar que merece plenamente ese apoyo. UN وأظهرت لنا أنشطتها هذا العام مرة أخرى بأنها تستحق تماما ذلك الدعم.
    ese apoyo debería consistir tanto en programas de asistencia internacional, que son fundamentales, como sencillamente en la comprensión de nuestros problemas y la solidaridad humana. UN وينبغي لهذا الدعم أن يكون على شكل برامج معونة دولية، وهي برامج حيوية، وعلى شكل تفهم إنساني بسيط وتعاطف إزاء مشكلاتنا.
    ese apoyo es esencial para asegurar que los beneficios obtenidos mediante dichas reformas se puedan traducir en resultados reales para los países receptores. UN وهذا الدعم أمر أساسي لضمان ترجمة المزايا التي تكتسب عن طريق هذه اﻹصلاحات إلى أثر حقيقي في البلدان المستفيدة.
    El Grupo cree, además, que la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) proporciona el marco adecuado para prestar ese apoyo. UN كما يعتقد الفريق أن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا توفر الإطار لذلك الدعم.
    Tengo el honor de reiterar y enfatizar nuevamente aquí ese apoyo. UN ويشرفني أن أكرر هنا مرة أخرى وأن أؤكد من جديد ذلك التأييد.
    Estamos firmemente convencidos de que seguiremos gozando de ese apoyo para la consolidación de la paz, el progreso y la prosperidad en nuestro país. UN ونعتقد اعتقادا راسخا بأننا سنواصل التمتع بهذا الدعم تعزيزا للسلم والتقدم والازدهار في بلدنا.
    ese apoyo es fundamental para el avance sostenido hacia la reestructuración de la policía. UN فهذا الدعم أمر حيوي لاستمرار التقدم في إعادة تنظيم هيكل الشرطة.
    Hay varias instituciones y organismos que prestan ese apoyo con suma eficacia. UN وهناك عدد من المؤسسات والوكالات الناجحة التي تقدم هذا النوع من الدعم.
    No hay un mandato específico para que lo hagan, y no se ha llegado a compromisos convenidos acerca de cuánta asistencia se debería prestar mediante la cooperación Sur-Sur, ni sobre las modalidades de ese apoyo. UN ولوحظ في هذا الصدد أنه لم يصدر أي تكليف محدد للقيام بذلك، وأنه لا توجد أية التزامات متفق عليها بشأن حجم المساعدة المطلوب تقديمها في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب أو بشأن أساليب تقديم تلك المساعدة.
    Es tarea de la secretaría prestar las diversas formas de apoyo sustantivo y logístico que los órganos subsidiarios necesitan, y ese apoyo suele ser costoso. UN وتتمثل مهمة الأمانة في تنفيذ أشكال مختلفة من الدعم الفني واللوجستي للهيئات الفرعية، وهو دعم مكلف في أغلب الأحيان.
    ese apoyo debe ser también particularmente importante en las esferas del comercio, las Inversiones Extranjeras Directas y la transferencia de tecnología, especialmente como parte de la CARICOM dado su elevado grado de apertura y vulnerabilidad económica. UN ولهذا الدعم أهمية بصفة خاصة في مجالات التجارة والاستثمار الأجنبي المباشر ونقل التكنولوجيا ولا سيما بالنسبة لهذه الجماعة بالنظر إلى ما وصلت إليه من درجة عالية من الانفتاح والضعف الاقتصادي.
    Esperan que la Tercera Comisión haga suyo ese apoyo mediante la adopción del proyecto de resolución sin someterlo a votación. UN وأعربت هذه الدول عن أملها في أن تؤيد اللجنة الثالثة تلك المساندة من خلال اعتمادها لمشروع القرار دون تصويت.
    La OUA acoge con beneplácito ese apoyo y espera que se fortalezca. UN وأعرب عن ترحيب منظمة الوحدة الافريقية بذلك الدعم وأملها أن يتم تعزيزه.
    9. Si bien la DAA seguirá prestando apoyo a la Presidencia y al Coordinador del Grupo de Contacto para la Universalización sobre las cuestiones relativas a la universalización, ese apoyo cederá terreno al apoyo a la aplicación, particularmente en lo que respecta a la utilización de los fondos asignados a los viajes de funcionarios. UN 9- وعلى الرغم من استمرار وحدة دعم التنفيذ في دعم الرئاسة ومنسق فريق الاتصال المعني بعالمية الاتفاقية بشأن المسائل التي تتعلق بالعالمية، فإن الوحدة ستضع دعم التنفيذ في مرتبة أعلى من دعم العالمية في سلّم أولوياتها، لا سيما عندما يتعلق الأمر باستعمال الأموال المخصصة لسفر الموظفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد