ويكيبيديا

    "ese artículo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه المادة
        
    • تلك المادة
        
    • لهذه المادة
        
    • بهذه المادة
        
    • تلك المقالة
        
    • المادة المذكورة
        
    • لتلك المادة
        
    • بتلك المادة
        
    • بهذا الحكم
        
    • ذلك المقال
        
    • المادة نفسها
        
    • هذا المقال
        
    • ذلك الحكم
        
    • نفس المادة
        
    • فهذه المادة
        
    En primer lugar, los crímenes enunciados en ese artículo se enumeran sin hacer referencia alguna a los instrumentos internacionales en que se definieron. UN أولهما، أن الجرائم المشار إليها في هذه المادة قد عددت دون أية إشارة إلى الصكوك الدولية التي تورد تعريفا لها.
    Si estas consultas no conducen a nada, el Estado que ha causado el daño no debe hacer frente a ninguna otra obligación en virtud de ese artículo. UN وإذا لم تسفر هذه المشاورات عن شيء، فإنه لا يتعين على الدولة التي تسببت في الضرر أن تلتزم بأي التزام بموجب هذه المادة.
    No es posible asumir las obligaciones que se señalan en ese artículo en vista de las limitaciones del derecho interno. UN فالالتزامات كما هــي واردة فــي هذه المادة لا يمكن التسليم بصحتها في ضوء القيود على القانون الداخلي.
    Esta cuestión se planteó también en relación con el artículo 23, como se reseña en el comentario a ese artículo. UN وقد برزت هذه المسألة أيضا فيما يتعلق بالمادة ٣٢، على النحو المذكور في التعليق على تلك المادة.
    Se insiste en que las actuales disposiciones del Código Penal no cumplen plenamente con los requisitos de ese artículo. UN وتشدد اللجنة على أن اﻷحكام الحالية في قانون العقوبات لا تتفق بالكامل مع متطلبات تلك المادة.
    De ahí que el contenido de ese artículo deba mantenerse, ya sea en la tercera parte del proyecto de artículos o en la primera, como sucede actualmente. UN ولهذا يتعين اﻹبقاء على مضمون هذه المادة سواء في الجزء الثالث من مشروع المواد أو في الجزء اﻷول منه كما هي الحالة اﻵن.
    Por tanto, el propósito de ese artículo era definir lo que los gobiernos receptores ofrecerían al Subcomité en cuanto a cooperación, información y asistencia. UN ومن ثم كان الغرض من هذه المادة هو تعيين ما تقدمه الحكومات المضيفة إلى اللجنة الفرعية من تعاون ومعلومات ومساعدة.
    El contenido de ese artículo debe tratarse en relación con la intervención humanitaria. UN وذكر أن مضمون هذه المادة ينبغي تناوله متصلا بموضوع التدخل الإنساني.
    Las normas establecidas en ese artículo se aplican también a las órdenes preliminares y, por lo tanto, hay que mantenerlas. UN كما تنطبق المعايير الواردة في هذه المادة على الأوامر الأوَّلية ومن ثم ينبغي الإبقاء على هذه المادة.
    Afirmó que los Estados partes debían interpretar ese artículo y establecer la forma en que debería aprobarse el reglamento. UN وقال إن للدول الأطراف أن تفسر هذه المادة وأن تحدد الطريقة التي تقر بها النظام الداخلي.
    ese artículo ha sido comentado extensamente por el Comité de Derechos Humanos, particularmente en su Observación general No. 29 sobre el artículo 4. UN وقد أبدت لجنة لحقوق الإنسان تعليقات مستفيضة بشأن هذه المادة ولا سيما في ملاحظتها العامة رقم 29 بشأن المادة 4.
    De no ser así, a la Comunidad Europea le sería muy difícil aceptar ese artículo. UN وبغير ذلك قد يكون قبول هذه المادة بالنسبة للجماعة الأوروبية من الصعوبة بمكان.
    Convendría disponer de más información sobre los procesos celebrados y los que quedan por celebrarse en virtud de ese artículo. UN وسيكون من المفيد الحصول على مزيد من المعلومات عن المحاكمات التي جرت والتي ستُجرى بموجب هذه المادة.
    Se insiste en que las actuales disposiciones del Código Penal no cumplen plenamente con los requisitos de ese artículo. UN وتشدد اللجنة على أن اﻷحكام الحالية في قانون العقوبات لا تتفق بالكامل مع متطلبات تلك المادة.
    Según lo que dijo la Secretaría en esas reuniones, entiendo que ese artículo no se ha aplicado jamás. UN إن ما فهمته من اﻷمانة في تلك الاجتماعات هو أن تلك المادة لم تطبق أبداً.
    La segunda cuestión es determinar si ese artículo ha de figurar en el capítulo I de la segunda parte o en otro lugar. UN والسؤال الثاني هو ما إذا كانت تلك المادة تندرج في الفصل الأول من الباب الثاني أو تندرج في مكان آخر.
    Los documentos, presentados en la secretaría ese mismo día, fueron transmitidos a Honduras de conformidad con el párrafo 1 de ese artículo. UN وأحيلت تلك الوثائق، بعد إيداعها لدى قلم المحكمة في اليوم نفسه، إلى هندوراس وفقا للفقرة 1 من تلك المادة.
    Desea saber por qué el Gobierno no considera que ese artículo 6, que refuerza la percepción de la mujer como un objeto, discrimina contra las mujeres. UN وترغب في معرفة السبب في أن الحكومة لم تعتبر تلك المادة 6، التي تعزز تصور النساء على أنهن أشياء، مميزة ضد النساء.
    Asimismo de conformidad con ese artículo, los miembros de otras delegaciones participaron en sus deliberaciones. UN وطبقا لهذه المادة أيضا، يلاحظ أن أعضاء الوفود الأخرى قد شاركوا في مداولاتها.
    Tampoco ha retirado la declaración que formuló cuando ratificó ese artículo. UN ولم يُسحب أيضا اﻹعلان المتعلق بهذه المادة والصادر عقب التصديق.
    ¿Alguien ley ó ese artículo la semana pasada? Open Subtitles هل قرأ احدكم تلك المقالة في قسم العلوم الحالية الاسبوع الماضي ؟
    Por el contrario, algunas acusaciones de maltrato tales como las de D. D. parecen haber sido estimuladas por la posibilidad de utilizar ese artículo con objeto de invalidar confesiones anteriores. UN وعلى عكس ذلك، فبعض المزاعم المتعلقة بسوء المعاملة مثل المزاعم التي طرحتها د. د. قد يكون الدافع لها إمكانية استخدام المادة المذكورة لابطال الاعترافات السابقة.
    El orador señala que, conforme al artículo 10 del Pacto, los reclusos tienen derecho a ser tratados humanamente y que las condiciones existentes en las cárceles de máxima seguridad de los Estados Unidos de América conculcan ese artículo. UN واختتم كلمته بالاشارة إلى أن المادة ١٠ من العهد تنص على حق السجناء في المعاملة اﻹنسانية، وقال إن اﻷوضاع في السجون ذات إجراءات اﻷمن الصارمة في الولايات المتحدة تعد انتهاكا لتلك المادة.
    En él se abordan diversos aspectos del problema, lo que dificulta la formulación de recomendaciones relativas a ese artículo y a los artículos 15 y 9. UN ففيها يجري تناول مختلف جوانب المشكلة، مما يعقد صياغة التوصية المتعلقة بتلك المادة وبالمادتين ١٥ و ٩.
    A la fecha de la preparación del presente informe, la Asamblea no había invocado ese artículo. UN ولم تعتد الجمعية العامة بهذا الحكم حتى تاريخ صدور البيان المالي الحالي.
    Y entonces, un día estaba limpiando la cochera y encontré ese artículo sobre el hombre que había muerto en el accidente de la granja. Open Subtitles و في أحد الايام كنت انظف المرآب و وجدت ذلك المقال بشأن الرجل الذي مات في حادث بالمزرعة
    El Grupo de Trabajo, además, las clasifica dentro de las manifestaciones de conciencia amparadas por ese artículo. UN وإضافة إلى هذا، يعتبر الفريق العامل أنها تعبير عن حرية الضمير التي تحظى بالحماية بموجب المادة نفسها.
    ¿Puedes utilizar tu influencia para que tu tío deje de presionarme con ese artículo? Open Subtitles أيمكنك استخدام بعض السحر العائلي لجعل عمّك يتوقّف عن إزعاجي بشأن هذا المقال ؟
    En la medida en que cualquiera de esas disposiciones sea incompatible con el artículo 9 del Pacto, Israel suspende las obligaciones contraídas en virtud de ese artículo. UN وما دامت هذه التدابير لا تتنافى مع المادة 9 من العهد، فإن إسرائيل لن تتقيد بالتزاماتها بموجب ذلك الحكم.
    El párrafo 2 de ese artículo dispone que los contratos privados de empleo no pueden menoscabar el principio de igualdad de trato. UN وتنص الفقرة 2 من نفس المادة على أنه ليس من المشروع الانتقاص في عقود العمل الخاصة من مبدأ المساواة في المعاملة.
    ese artículo eliminaba la ilicitud de un acto concreto, excluyendo así la responsabilidad internacional del Estado que lo cometiera. UN فهذه المادة قد نفت وصف الخطأ عن فعل محدد وأعفت بذلك الدولة التي ارتكبت الفعل من المسؤولية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد