Sólo el restablecimiento de la democracia puede proteger al país contra ese desastre ecológico. | UN | ولا يمكن أن تنقذ بلادنا من هذه الكارثة البيئية إلا استعادة الديمقراطية. |
Muchos de los supervivientes de ese desastre se mudaron y tuvieron niños. | Open Subtitles | العديد من الناجين من هذه الكارثة أنتقلوا وقاموا بإنجاب أطفال |
La determinación unánime de combatir ese desastre es motivo de aliento para la delegación de Benin. | UN | وإن التصميم الجماعي على مكافحة هذه الكارثة يشكل مصدر تشجيع لوفد بلادي. |
Y si ese desastre natural no ha tenido parangón ni precedentes, tampoco los ha tenido la respuesta internacional. | UN | وإن كانت تلك الكارثة الطبيعية لا مثيل أو سابق لها، فقد كانت الاستجابة الدولية كذلك. |
El número de muertos de ese desastre épico se actualiza sin cesar pero ya supera con creces los 160.000. | UN | ولئن كانت الخسائر بالأرواح الناجمة عن تلك الكارثة الأسطورية تتغير باستمرار، فإنها تجاوزت اليوم 000 160. |
Bien. Me llevó mucho trabajo limpiar ese desastre. | Open Subtitles | جيد, فلقد أخذ مني وقت كثير لتنظيف تلك الفوضى |
Voy a subir a la capilla, a ver si puedo solucionar ese desastre. | Open Subtitles | اريد ان اذهب الى الكنيسه لاحاول اصلاح بعض هذه الفوضى |
Otras delegaciones propusieron que el UNICEF determinara las zonas donde las necesidades de los niños y las mujeres afectados por ese desastre ambiental eran más acuciantes. | UN | واقترحت وفود أخرى أن تحدد لليونيسيف مجالات الحاجة الماسة بالنسبة لﻷطفال والنساء المتضررين من هذه الكارثة البيئية. |
Tomando en cuenta el enorme esfuerzo que será necesario para aliviar la grave situación causada por ese desastre natural, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ما يلزم بذله من جهود هائلة من أجل التخفيف من حدة الحالة الناجمة عن هذه الكارثة الطبيعية، |
Les expresamos nuestra solidaridad y les deseamos una pronta recuperación de ese desastre natural. | UN | ونُعرب عن تضامننا معهما، ونرجو لهما نهوضا سريعا من كبوة هذه الكارثة الطبيعية. |
Tomando en cuenta el enorme esfuerzo que será necesario para aliviar la grave situación causada por ese desastre natural, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ما يلزم بذله من جهود هائلة من أجل التخفيف من حدة الحالة الخطيرة الناجمة عن هذه الكارثة الطبيعية، |
Otras delegaciones propusieron que el UNICEF determinara las zonas donde las necesidades de los niños y las mujeres afectados por ese desastre ambiental eran más acuciantes. | UN | واقترحت وفود أخرى أن تحدد لليونيسيف مجالات الحاجة الماسة بالنسبة لﻷطفال والنساء المتضررين من هذه الكارثة البيئية. |
El objetivo de su delegación y el objetivo de la Comisión debe ser impedir que se produzca ese desastre. | UN | ولا بد أن يكون الهدف الذي يرمي إليه وفده وترمي إليه اللجنة هو منع حدوث هذه الكارثة. |
El Gobierno de Rusia prestó su apoyo y sigue ayudando a eliminar las consecuencias de ese desastre natural. | UN | ومد الاتحاد الروسي يده بالمساعدة وهو مستمر في تقديمها للقضاء على نتائج تلك الكارثة الطبيعية. |
Mi delegación comparte su dolor y espera que la investigación lleve a la pronta identificación de la causa de ese desastre. | UN | ويتشاطر وفد بلادي مشاعر الحزن، ويعرب عن الأمل في أن تفضي التحقيقات الجارية إلى التعرف في وقت مبكر على سبب تلك الكارثة. |
Por lo tanto, podemos entender por qué el mundo respondió con tanta urgencia y solidaridad a las víctimas de ese desastre sin precedentes. | UN | وبالتالي فإننا نستطيع أن ندرك سبب استجابة العالم بذلك الاستعجال والحرارة لضحايا تلك الكارثة غير المسبوقة. |
Muchos países del Océano Índico fueron golpeados por ese desastre brutal, rápido y destructivo, cuyo impacto fue tan generalizado que aún se necesita más tiempo para evaluar el alcance y la magnitud del daño. | UN | فعصفت تلك الكارثة القاسية والسريعة والمدمرة بالعديد من البلدان في منطقة المحيط الهندي، وكان أثرها واسع الانتشار لدرجة أنه يلزمنا الكثير من الوقت لتقييم مدى وحجم الأضرار الناتجة عنها. |
Trabajamos en ese desastre hace dos meses en la interestatal. | Open Subtitles | لقد عملنا على تلك الفوضى قبل شهرين بين الولايات |
No quiero encontrarme envuelto en nada de ese desastre. | Open Subtitles | أنا فقط لا أريد أن أتورط في أي من تلك الفوضى |
Puedes creer que he estado limpiando ese desastre toda la maldita noche. | Open Subtitles | هل تصدق أني كنت أنظف هذه الفوضى طوال الليل؟ |
Deseo aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro reconocimiento a la comunidad internacional por toda la asistencia humanitaria que ha proporcionado a Myanmar en respuesta a ese desastre natural. | UN | أود أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن شكرنا للمجتمع الدولي على جميع أشكال المساعدة الإنسانية التي قدمها إلى ميانمار استجابة للكارثة الطبيعية. |
Pero dicho esto, con la misma facilidad podríamos haber perdido uno de los seres vivos más antiguos del planeta, y el impacto de ese desastre todavía está por verse. | TED | و لكن كما يقال, يمكن أن نفقد و بسهولة أحد أقدم المخلوقات الحية على هذا الكوكب و أن الأثر الكامل لهذه الكارثة لم يظهر بعد |
Y tú, Dawn? Vas a quitar ese desastre del jardín? | Open Subtitles | ماذا عنكِ (دون) هل ستقومين بهدم تلك الخرابة التي بالساحة الخلفية ؟ |
Aún existe la necesidad de seguir investigando y divulgando información equilibrada y detallada sobre los aspectos técnicos de ese desastre y sobre sus consecuencias para la salud y para el medio ambiente. | UN | وقال إنه ما زالت هناك حاجة إلى مواصلة الاستقصاء ونشر معلومات تفصيلية ومتوازنة عن الجوانب التقنية لتلك الكارثة وعن آثارها في الصحة وفي البيئة. |