ويكيبيديا

    "ese marco" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذا الإطار
        
    • ذلك الإطار
        
    • هذا السياق
        
    • لهذا الإطار
        
    • ذلك السياق
        
    • هذا اﻻطار
        
    • للإطار
        
    • لذلك الإطار
        
    • إطار كهذا
        
    • الإطار المذكور
        
    • بهذا الإطار
        
    • هذا النطاق
        
    • إطار من هذا
        
    • الإطار المتكامل
        
    • الإطار الخاص
        
    El UNFPA ha emprendido un examen de los aspectos pertinentes y tiene previsto desarrollar ese marco en el primer trimestre de 2006. UN وقد بدأت الشعبة استعراض المسائل ذات الصلة، وتتوقع أن يجري إعداد هذا الإطار في الربع الأول من عام 2006.
    El Comité agradecería recibir información sobre las medidas adoptadas por Cuba para poner en práctica las normas de ese marco. UN وترجو اللجنة موافاتها بمعلومات عن التدابير التي تتخذها كوبا من أجل وضع معايير هذا الإطار موضع التنفيذ.
    Los posibles elementos de ese marco se reseñan en el apéndice del presente informe. UN وترد الخطوط العريضة للعناصر المقترحة لمثل هذا الإطار في التذييل بهذا التقرير.
    Los retos especiales de los pequeños Estados se deben abordar plenamente en ese marco. UN وعلينا معالجة التحديات الخاصة المتعلقة بالدول الصغيرة معالجة تامة في ذلك الإطار.
    En ese marco general, las medidas que han de adoptarse concretamente en relación con las mujeres son las siguientes: UN وفي هذا السياق العام، ترد أدناه الإجراءات الحريّة بالاتخاذ فيما يتصل بالمرأة، على نحو أكثر تحديدا.
    ese marco de coordinación puede hacer las veces de los planes de acción nacionales cuando estos todavía no existan o no hayan surtido efecto. UN ويمكن استعمال هذا الإطار مكان خطط العمل الوطنية حيثما لم تكن هذه الأخيرة موجودة بعد أو حيثما كان استعمالها صعباً.
    ese marco de coordinación puede hacer las veces de los planes de acción nacionales cuando estos todavía no existan o no hayan surtido efecto. UN ويمكن استعمال هذا الإطار مكان خطط العمل الوطنية حيثما لم تكن هذه الأخيرة موجودة بعد أو حيثما كان استعمالها صعباً.
    La UNCTAD, en estrecha cooperación con otros organismos básicos, desempeña un papel activo en la aplicación de ese marco. UN ويؤدي الأونكتاد، في إطار تعاون وثيق مع وكالات رئيسية أخرى، دوراً فعالاً في تنفيذ هذا الإطار.
    En ese marco, los países europeos se han centrado en varias cuestiones previstas para abordar necesidades nacionales concretas relativas al empleo y al mercado laboral. UN وفي هذا الإطار تركز البلدان الأوروبية على عدد من المسائل تستهدف مواجهة احتياجات وطنية محددة تتعلق بالعمالة وسوق العمل.
    Las estructuras actuales, por consiguiente, están evolucionando hacia ese marco. UN وعلى هذا فإن الهياكل الحالية في سبيلها إلى التطور للإنطواء تحت هذا الإطار.
    Una vez que se establezca ese marco, Radio-Televisión Kosovo funcionará bajo su propia administración. UN وعندما يصبح هذا الإطار القانوني جاهزا، ستعمل إذاعة وتلفزيون كوسوفو تحت إدارتها الخاصة.
    Las cifras del TRAC que figuran en los cuadros que se muestran a continuación se han calculado haciendo uso de ese marco financiero. UN وقد حُسبت المخصصات المبيّنة في الجداول الواردة أدناه باستخدام هذا الإطار المالي.
    Los parámetros para la imposición de penas están establecidos por la legislación, y el juez tiene discreción en cuanto a cada pena en particular dentro de ese marco. UN وقد حدد القانون مؤشرات العقوبات، وللقاضي حق تقدير العقوبة الفردية في هذا الإطار.
    En este momento, el poder judicial de Kosovo no tiene la capacidad de elaborar ni de aplicar ese marco. UN وفي الوقت الراهن، لا تتوافر للجهاز القضائي لكوسوفو القدرة على وضع وتنفيذ هذا الإطار.
    Se recomendó que ese marco programático se incorporara en la labor diaria de la UNCTAD. UN وأوصي بإدراج هذا الإطار البرنامجي في العمل اليومي للأونكتاد.
    Se recomendó que ese marco programático se incorporara en la labor diaria de la UNCTAD. UN وأوصي بإدراج هذا الإطار البرنامجي في العمل اليومي للأونكتاد.
    El elemento central de ese marco sería el Tratado sobre la No Proliferación. UN وستحتل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية مكانة محورية في ذلك الإطار.
    El elemento central de ese marco sería el Tratado sobre la No Proliferación. UN وستحتل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية مكانة محورية في ذلك الإطار.
    Aun cuando en el curso de nuestras negociaciones pueda considerarse conveniente complementar ese marco, de manera deliberada y prudente, tendremos que obrar con mucha cautela para no poner en entredicho la integridad del régimen ampliado basado en las salvaguardias del OIEA. UN وبينما يمكن أن يُعتبر أن من المستصوب أثناء مفاوضاتنا أن نكمل ذلك الإطار بصورة متعمدة وحصيفة، فإنه يجب أن نحرص إلى حد كبير على عدم التشكيك في سلامة نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية المعزز.
    Dentro de ese marco, las Naciones Unidas deben seguir siendo el crisol donde todos los pueblos de la tierra tengan una justa representación. UN وفي هذا السياق يجب أن تظل اﻷمم المتحدة محفلا تمثـل فيـه جميـع شعـوب العالـم تمثيـلا عادلا.
    Algunos objetivos fundamentales de ese marco legislativo propicio a la igualdad de género son: UN وتتمثل الأهداف الحاسمة لهذا الإطار التشريعي لضمان المساواة بين الجنسين فيما يلي:
    Se evaluará en ese marco la viabilidad de la adopción de un enfoque de servicios a usuarios. UN وسيتم في ذلك السياق تقييم جدوى اعتماد نهج معتمد على مكاتب المساعدة.
    El sistema de vigilancia y verificación no puede funcionar plenamente hasta que no se haya establecido ese marco jurídico. UN ولا يمكن لنظام الرصد والتحقق أن يصبح كامل التشغيل قبل وضع هذا اﻹطار القانوني موضع التنفيذ.
    Entre los elementos clave de ese marco analítico pertinentes para este informe figuran las siguientes propuestas: UN وتتضمن العناصر الرئيسية للإطار التحليلي ذات الصلة بهذا التقرير المقترحات التالية:
    Por lo tanto, es mejor examinar las funciones de las dependencias de conducta y disciplina en relación con los elementos fundamentales de ese marco: denuncia, investigación y evaluación de las conclusiones de esa investigación. A. Procedimientos disciplinarios y penales en caso de UN ولذا فمن الأفضل استعراض مهام وحدات السلوك والانضباط في ضوء الملامح الأساسية لذلك الإطار ألا وهي: الإبلاغ؛ والتحقيق؛ وتقييم نتائج التحقيق.
    ese marco contribuiría también a que se negociara y garantizara la correspondiente financiación. UN ومن شأن إطار كهذا أن يفيد أيضا في التفاوض وضمان التمويل.
    Además de Estonia, participan en ese marco de cooperación Letonia, Lituania, Polonia, Alemania, Dinamarca, Noruega, Suecia, Finlandia y la Federación de Rusia. UN وتقوم إستونيا، إلى جانب لاتفيا وليتوانيا وبولندا وألمانيا والدانمارك والنرويج والسويد وفنلندا والاتحاد الروسي، بالمشاركة في الإطار المذكور أعلاه.
    La supervisión eficaz del cumplimiento de ese marco jurídico constituye en sí misma una medida fundamental que contribuye a la protección de los niños y de sus derechos. UN كما أن الرصد الفعال للالتزام بهذا الإطار يمثل في حد ذاته إجراء ضروريا يسهم في حماية الأطفال وحقوقهم.
    En ese marco de acción más amplio, el Consejo, en la sesión celebrada el 24 de septiembre de 1998, comenzó a adoptar medidas concretas con miras al seguimiento de las recomendaciones formuladas por el Secretario General. UN وفي سياق هذا النطاق الموسع من اﻷنشطة بدأ مجلس اﻷمن، في اجتماعه يوم ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، في اتخاذ تدابير محددة لمتابعة تنفيذ توصيات اﻷمين العام.
    Evidentemente, la posición del Gobierno de Haití determinará la naturaleza de ese marco. UN ومن الجلي أن موقف حكومة هايتي هو الذي سيحدد الطابع الذي سيتخذه أي إطار من هذا القبيل.
    En tal sentido, el Marco Integrado le parecía una iniciativa prometedora y alentó a la UNCTAD a que desempeñara un papel más importante en ese marco. UN وبيَّن أنه يَعتبر الإطار المتكامل مبادرة واعدة بهذا الخصوص، وشجّع الأونكتاد على لعب دور أكبر في الإطار المتكامل.
    ese marco debe incluir un análisis de los recursos necesarios para hacerlo operativo. UN وينبغي أن يكون الإطار الخاص بكل مؤسسة متوائماً مع أهدافها الاستراتيجية العامة، وأن يشمل تحليلاً للموارد اللازمة لتفعيله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد