2. El Secretario General presenta este informe de conformidad con ese pedido. | UN | ٢ - وتلبية لذلك الطلب يقدم اﻷمين العام هذا التقرير. |
El presente informe ha sido preparado por el Programa sobre las empresas transnacionales en atención a ese pedido. | UN | وقد أعد البرنامج المعني بالشركات عبر الوطنية هذا التقرير تلبية لذلك الطلب. |
El presente documento también se refiere a ese pedido concreto del Consejo. | UN | وتتناول هذه الوثيقة أيضا هذا الطلب المحدد من جانب المجلس. |
El 15 de mayo de 1996 el Fiscal se opuso a ese pedido. | UN | وقدم المدعي العام اعتراضا على هذا الطلب في ١٥ أيار/مايو ١٩٩٦. |
La delegación de la República Islámica del Irán se pregunta si el establecimiento de la Oficina de Inspecciones e Investigaciones puede considerarse como una respuesta a ese pedido. | UN | وذكر أن وفده يتساءل عما إذا كان إنشاء مكتب عمليات التفتيش والتحقيق يمكن أن يعتبر استجابة لهذا الطلب. |
Este informe y las recomendaciones que contiene se presentan en cumplimiento de ese pedido. | UN | 2 - ويقدَّم هذا التقرير والتوصيات الواردة فيه بناء على ذلك الطلب. |
El presente informe se presenta en respuesta a ese pedido. | UN | والتقرير الحالي مقدم استجابة لذلك الطلب. |
La presente nota responde a ese pedido. | UN | وهذه المذكرة مقدمة استجابة لذلك الطلب. |
La presente nota responde a ese pedido. | UN | وتأتي هذا المذكرة استجابة لذلك الطلب. |
La presente nota responde a ese pedido. | UN | وقد أُعدت هذه المذكرة استجابة لذلك الطلب. |
En respuesta a ese pedido, la secretaría ha preparado un proyecto de dichas disposiciones para su examen por el comité, que figura en el anexo de la presente nota. | UN | واستجابةً لذلك الطلب أعدت الأمانة مشاريع نصوص هذه الأحكام لتنظر فيها اللجنة. وترد هذه النصوص في المرفق بهذه الوثيقة. |
La Comisión observa con preocupación que no se atendió ese pedido en el proyecto de presupuesto. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق أن بيان الميزانية لم يتناول هذا الطلب. |
La Comisión observa con preocupación que no se atendió ese pedido en el proyecto de presupuesto. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق أن بيان الميزانية لم يتناول هذا الطلب. |
ese pedido se debía a la experiencia reciente en Kosovo, donde prestaban servicio actualmente cerca de 5.000 funcionarios. | UN | وقد نجم هذا الطلب عن التجربة الحديثة في كوسوفو حيث يعمل حاليا زهاء 000 5 موظف. |
El presente informe responde a ese pedido. | UN | ويقدم التقرير الحالي تلبية لهذا الطلب. |
El presente informe provisional se presenta atendiendo a ese pedido. | UN | وهذا التقرير المؤقت مقدم استجابة لهذا الطلب. |
Además, no se podía recurrir a las contramedidas hasta que el Estado que hubiese cometido la infracción hubiese dejado de responder a ese pedido de manera satisfactoria. | UN | وعلاوة على ذلك، فهو لا يتاح إلا بعد عدم استجابة الدولة المنتهكة لهذا الطلب بشكل مرض. |
Probablemente ingresaste ese pedido tú mismo esta mañana. | Open Subtitles | من المحتمل أنك أدخلت ذلك الطلب بنفسك هذا الصباح |
No parece haber objeciones a ese pedido. | UN | ويبدو أنه لا يوجد اعتراض على ذلك الطلب. |
En el presente documento se responde a ese pedido. | UN | وتتناول هذه الوثيقة ذلك الطلب. |
El presente informe se presenta en cumplimiento de ese pedido y sobre la base de la información recibida de los Estados Miembros. | UN | والتقرير الحالي مقدم عملا بذلك الطلب وعلى أساس المعلومات التي وردت من الدول الأعضاء. |
El Presidente dice que la Secretaría se encargará de ese pedido. | UN | ٠٣ - الرئيس: أكد أن اﻷمانة العامة سوف تهتم بهذا الطلب. |
No creo que ese pedido sea hoy menos urgente. | UN | ولا أعتقد أن هذا المطلب قد أصبح أقل إلحاحا اﻵن عن ذي قبل. |
Los Jefes de Estado o de Gobierno de la CARICOM han reclamado constantemente la cesación total de esos envíos en nuestras aguas. Reiteramos ese pedido. | UN | وما انفك رؤساء دول أو حكومات الجماعة الكاريبية يدعون باستمرار إلى الوقف التام لنقل تلك الشحنات عبر مياهنا، ونجدد هنا تلك الدعوة. |