Este último es un claro ejemplo de las repercusiones de derecho ambiental internacional en otras esferas del derecho internacional. | UN | والاتفاقية اﻷخيرة مثال جوهري على ما للقانون البيئي الدولي من أثر على مجالات القانون الدولي اﻷخرى. |
En particular, debería procurarse determinar las esferas del derecho internacional que estén listas para el desarrollo progresivo o la codificación. | UN | وينبغي على وجه الخصوص بذل الجهود، لتحديد مجالات القانون الدولي التي يمكن أن تكون مهيأة للتطوير التدريجي أو التدوين. |
En particular, debería procurarse determinar las esferas del derecho internacional que estén listas para el desarrollo progresivo o la codificación. | UN | وينبغي، على وجه الخصوص، بذل جهود لتحديد مجالات القانون الدولي التي قد تكون مهيأة للتطوير التدريجي أو التدوين. |
- Desarrollar instrumentos y métodos de capacitación destinados a aumentar los conocimientos especializados en materia de protección, inclusive en las esferas del derecho humanitario y de los derechos humanos; y | UN | • إعداد أدوات وطرق تدريبية لتعزيز الخبرة المتخصصة في الحماية، بما في ذلك في مجالي القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان؛ |
Demasiado a menudo se adoptaban para responder a un acto terrorista, pero luego invadían otras esferas del derecho y por períodos más largos. | UN | فهي في الغالب تُتخذ رداً على عمل إرهابي، لكنها تمتد إلى مجالات قانونية أخرى ولفترات طويلة. |
El Sr. Robinson contribuyó a título personal a seminarios y simposios en varias esferas del derecho internacional, entre ellas el medio ambiente, la contaminación marina, las inversiones extranjeras, una corte penal internacional y los derechos de las poblaciones indígenas. | UN | وأسهم السيد روبنسون بصفة شخصية في حلقات عمل وندوات في عدة مجالات للقانون الدولي، منها البيئة، والتلوث البحري، والاستثمار الأجنبي، والمحكمة الجنائية الدولية، وحقوق السكان الأصليين. |
Entre estas conferencias, llevan a cabo la labor principalmente las Comisiones establecidas para las diversas esferas del derecho internacional público y privado. | UN | وبين تلك المؤتمرات، تقوم بالعمل أساسا لجان منشأة لمختلف مجالات القانون الدولي العام والخاص. |
En particular, debería procurarse determinar las esferas del derecho internacional que estén listas para el desarrollo progresivo o la codificación. | UN | وينبغي على وجه الخصوص بذل الجهود، لتحديد مجالات القانون الدولي التي يمكن أن تكون مهيأة للتطوير التدريجي أو التدوين. |
En particular, debería procurarse determinar las esferas del derecho internacional que estén listas para el desarrollo progresivo o la codificación. | UN | وينبغي، على وجه الخصوص، بذل جهود لتحديد مجالات القانون الدولي التي قد تكون مهيأة للتطوير التدريجي أو التدوين. |
En particular, debería procurarse determinar las esferas del derecho internacional que estén listas para el desarrollo progresivo o la codificación. | UN | وينبغي على وجه الخصوص بذل الجهود، لتحديد مجالات القانون الدولي التي يمكن أن تكون مهيأة للتطوير التدريجي أو التدوين. |
En particular, debería procurarse determinar las esferas del derecho internacional que estén listas para el desarrollo progresivo o la codificación. | UN | وينبغي، على وجه الخصوص، بذل جهود لتحديد مجالات القانون الدولي التي قد تكون مهيأة للتطوير التدريجي أو التدوين. |
En particular, debería procurarse determinar las esferas del derecho internacional que estén listas para el desarrollo progresivo o la codificación. | UN | وينبغي، على وجه الخصوص، بذل جهود لتحديد مجالات القانون الدولي التي قد تكون مهيأة للتطوير التدريجي أو التدوين. |
Durante ese período, la CDI ha debido hacer frente a la codificación y desarrollo de una de las esferas del derecho internacional más complejas y difíciles. | UN | وخلال هذه الفترة تعين على لجنة القانون الدولي أن تواجه عملية تدوين وتطوير واحد من أعقد وأصعب مجالات القانون الدولي. |
Además, son aplicables a todas las esferas del derecho internacional. | UN | وعلاوة على ذلك فإنها تطبق في جميع مجالات القانون الدولي. |
Baste con señalar que ambas esferas del derecho internacional pueden contener normas pertinentes al tema que se examina. | UN | ويكفي ملاحظة أن كلا المجالين من مجالات القانون الدولي يمكن أن يتضمن قواعد ذات صلة بالموضوع الراهن. |
Se reconocieron las contribuciones de los subprogramas 3 y 5, en las esferas del derecho mercantil internacional y de los preparativos de la Corte Penal Internacional, respectivamente. | UN | وجرى الاعتراف بما يقدمه البرنامجان الفرعيان 3 و 5 من مساهمة في مجالي القانون التجاري الدولي والأعمال التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية، على التوالي. |
Se reconocieron las contribuciones de los subprogramas 3 y 5, en las esferas del derecho mercantil internacional y de los preparativos de la Corte Penal Internacional, respectivamente. | UN | وجرى الاعتراف بما يقدمه البرنامجان الفرعيان 3 و 5 من مساهمة في مجالي القانون التجاري الدولي والأعمال التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية، على التوالي. |
Esta representación abarca distintas esferas del derecho e incluye asuntos penales, familiares, civiles y relacionados con la violencia doméstica. | UN | وتغطي هذه الخدمات مجالات قانونية شتى منها ما يتعلق بالمسائل الجنائية والأسرية ومسائل العنف المنزلي والأحوال المدنية. |
El Sr. Robinson ha pronunciado conferencias y ha publicado artículos sobre diversas esferas del derecho internacional, entre ellas el derecho del mar, la protección de las inversiones extranjeras, la extradición, el derecho de los tratados, los derechos humanos y las negociaciones de los tratados. | UN | وألقى السيد روبنسون محاضرات ونشر مقالات في عدة مجالات للقانون الدولي، منها قانون البحار، وحماية الاستثمار الأجنبي، وتسليم المطلوبين، وقانون المعاهدات، وحقوق الإنسان، والتفاوض على المعاهدات. |
:: Investigar esferas del derecho que empiezan a desarrollarse, con el fin de ayudar a interpretar las reglas del derecho internacional nuevas y vigentes | UN | :: إجراء البحوث في المجالات القانونية الآخذة في التطور بغية المساعدة على تفسير قواعد القانون الدولي القائمة والحديثة |
En el Consejo de Europa se están haciendo estudios para compilar y comparar la práctica estatal en varias esferas del derecho internacional. | UN | وتجرى اﻵن في مجلس أوروبا دراسات لجمع ومقارنة ممارسات الدول في عدد من ميادين القانون الدولي. |
Los miembros de la Junta actúan a título personal sobre la base de sus logros profesionales en las esferas del derecho o el desarrollo. | UN | ويؤدي أعضاء المجلس مهامهم بصفاتهم الشخصية بناء على إنجازاتهم الوظيفية في ميدان القانون أو التنمية. |
Desde 1981 contribuye en los diarios locales Gleaner y Observer con artículos periódicos y relacionados con el derecho penal, el derecho de familia, cuestiones de la mujer y el niño y otras esferas del derecho. | UN | ومنذ عام 1981 - ساهمت في منشور (Glaener)، حيث قامت برصد الصحف المحلية مع تقديم مقالات دورية تتصل بالقانون الجنائي، وقانون الأسرة، وقضايا المرأة والطفل، ومجالات القانون الأخرى. |
Por ejemplo, algunos países con múltiples etnias y religiones tienen sistemas jurídicos dualistas que permiten la discriminación en función del sexo, especialmente en las esferas del derecho privado y de la familia. | UN | فعلى سبيل المثال، تطبق بعض البلدان المتعددة اﻷعراق والديانات نظما قانونية ازدواجية تسمح بالتمييز بين الجنسين، وخصوصا في مجالات قانون اﻷحوال الشخصية وقانون اﻷسرة. |