ويكيبيديا

    "esforzarnos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نعمل
        
    • نسعى
        
    • نحاول
        
    • نفعل
        
    • السعي بشدة
        
    • نبذل جهودا
        
    • نبذل جهدا
        
    • نبذل قصارى جهدنا
        
    • أن نناضل
        
    • نعقد العزم
        
    • نكافح من
        
    • نجاهد
        
    • نجتهد
        
    • نجدّ
        
    • نجهد
        
    Y entonces me pregunto si, quizá, no necesitamos esforzarnos tanto para imaginar qué diría él. Open Subtitles ثم أتخيل لو لم يكن علينا أن نعمل بهذا الجد لنتخيل ماذا سيقول
    Es para ellos que debemos esforzarnos por lograr un nuevo marco de cooperación para el desarrollo y la revitalización del sistema de las Naciones Unidas. UN ومن أجله، لا بد أن نعمل ﻹنجاز إطار جديد للتعاون الانمائي ولتنشيط منظومة اﻷمم المتحدة.
    Sin embargo, es un objetivo que nosotros, en las Naciones Unidas y, en particular, en el Comité Consultivo, debemos esforzarnos por lograr. UN ومع هذا فهو هدف يتعين علينا في اﻷمم المتحدة، وخاصة في اللجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية اﻷفريقية، أن نسعى لتحقيقه.
    Debemos esforzarnos por mantener la máxima transparencia posible en las cuestiones relacionadas con las políticas de defensa y de armamentos. UN ويتعين علينا أن نسعى إلى تطبيق أكبر قدر ممكن من الشفافية في المسائل المتعلقة بسياسات الدفاع والتسلح.
    Tenemos que esforzarnos al máximo por aprovechar la oportunidad de dar un paso decisivo hacia delante. UN وينبغي أن نحاول جاهدين لاغتنام هذه الفرصة في اتخاذ خطوة حاسمة إلى الأمام.
    Hay que llevar un seguimiento de las políticas y debemos esforzarnos más por aplicarlas. UN فالسياسة بحاجة إلى متابعة؛ وعلينا أن نفعل المزيد فيما يتعلق بالتنفيذ.
    En Bosnia creemos que, pese a las penurias, el bien y la justicia no pueden ser derrotados. No abandonamos nuestra fe en que el mundo puede ser mejor y en que todos debemos trabajar y esforzarnos continuamente para que sea mejor. UN ونحن في البوسنة، نؤمن بأنه رغم الصعاب لا يمكن للخير والعدل أن يُهزما، إننا لا نتخلى عن إيماننا بأن العالم يمكن أن يصبح عالما أفضل وأن علينا جميعا أن نعمل ونجهد باستمرار لجعله عالما أفضل.
    Debemos también esforzarnos por asegurar que la Comisión haga honor a sus restantes compromisos durante el presente año. UN ويتعين أن نعمل أيضا باجتهاد لكي نضمن قدرة اللجنة على الوفاء بالتزاماتها اﻷخرى خلال السنة الحالية.
    Al mismo tiempo, debemos esforzarnos por mejorar las condiciones básicas de vida de la gente común en las zonas en conflicto. UN وينبغي لنا في الوقت نفسه أن نعمل على تحسين الظروف اﻷساسية لحياة اﻷفراد العاديين في مناطق الصراع.
    Deberíamos esforzarnos por conseguir una mayor transparencia en lo concerniente a las existencias de material fisible de que disponen las Potencias nucleares. UN ينبغي أن نعمل صوب زيادة الانفتاح فيما يتعلق بالمخزونات من المواد الانشطارية التي تحوزها الدول النووية.
    Deberíamos esforzarnos en incluir a nuestros países en el círculo de prosperidad y modernidad. UN وعلينا أن نعمل من أجل إدخال بلداننا في دائرة الرخاء والعصرية.
    Tenemos que esforzarnos más por dar tratamiento a las fuentes de desesperación antes que éstas se transformen en el veneno del odio. UN وعلينا أن نعمل جادين بصورة أكبر مـن أجل معالجة منابع اليأس قبل أن تتحول سُم من سموم الكراهية.
    Por el contrario, debemos esforzarnos por cumplir las grandes expectativas que entrañan este día y esta era: las de la prosperidad y la libertad. UN وبدلا من ذلك، علينا أن نسعى جاهدين لتحقيق التوقعات الأعظم التي تتضمن في هذا اليوم وهذا العصر الرخاء، والحرية، والتحرر.
    Debemos esforzarnos al máximo para revertir estas tendencias y asegurar la supervivencia de la humanidad. UN ومن أجل بـقاء البشرية يتعين علينا أن نسعى إلى عكس هذه الاتجاهات السلبية.
    Todos somos responsables por sus defectos y todos debemos esforzarnos por mejorarlas. UN ونحن مساءلون جميعا عن أوجه قصورها ويجب أن نسعى لتحسينها.
    Otro tema donde debemos esforzarnos por alcanzar el consenso es el cambio climático y el calentamiento global. UN والموضوع الآخر الذي ينبغي لنا أن نحاول التوصل إلى توافق في الآراء بشأنه هو تغير المناخ والاحترار العالمي.
    Todos deberíamos esforzarnos al máximo por responder a sus expectativas. UN وينبغي لنا جميعا أن نفعل أقصى ما في وسعنا للاستجابة لتوقعاتها.
    Objetivo: esforzarnos por eliminar las armas de destrucción en masa, en particular las armas nucleares, y mantener abiertas todas las opciones para alcanzar esa meta, incluida la posibilidad de convocar una conferencia internacional para determinar formas adecuadas de eliminar los peligros nucleares UN الهدف: السعي بشدة إلى القضاء على أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، وإلى إبقاء جميع الخيارات متاحة لتحقيق هذا الهدف، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية
    Igualmente, es preciso esforzarnos por desarrollar y perfeccionar nuevos instrumentos para regular la fabricación, el comercio y el uso de armamentos convencionales. UN وعلينا أيضا أن نبذل جهودا لتطوير صكوكنا من أجل تنظيم صناعة اﻷسلحة التقليدية وتجارتها واستخدامها وأن نحسن تلك الصكوك.
    Debemos esforzarnos aún más, según las palabras de la Carta de las Naciones Unidas, para UN فعلينا أن نبذل جهدا أكبر، كما جاء في ميثاق الأمم المتحدة، من أجل
    Por lo tanto, debemos esforzarnos al máximo para aumentar la eficacia y la credibilidad del Consejo. UN ولهذا وجب علينـــا أن نبذل قصارى جهدنا من أجل تعزيز فعالية عمـل مجلس اﻷمن ومصداقيته.
    Juntos debemos esforzarnos por lograr un mundo mejor para esta generación y aquellas que la sucederán en los próximos 50 años y posteriormente. UN وينبغي أن نناضل معا من أجل بناء عالم أفضل لهذا الجيل ولﻷجيال المقبلة، خلال اﻷعوام الخمسين القادمة وما بعدها.
    Debemos esforzarnos con más determinación para revitalizar la Asamblea General de manera que pueda cumplir con la función que le corresponde como principal órgano de deliberación del sistema de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن نعقد العزم على بذل المزيد من الجهود لتنشيط الجمعية العامة بغية تمكينها من الاضطلاع بدورها الملائم باعتبارها الجهاز التداولي الرئيسي في منظومة الأمم المتحدة.
    Ahora, debemos esforzarnos para crear un impulso renovado en nuestros trabajos y empezar negociaciones reales sobre los aspectos específicos de un compromiso viable, equitativo y, sobre todo, realista. UN ويتعين علينا الآن أن نكافح من أجل إيجاد زخم جديد لأعمالنا وأن نبدأ في إجراء مفاوضات صادقة بشأن الجوانب المحددة لتسوية قابلة للبقاء وعادلة وواقعية بصفة خاصة.
    Debemos esforzarnos a través del ennoblecimiento espiritual por sembrar una sensación de hermandad y amor entre los hombres. UN ويجب أن نجاهد من خلال السمو الروحاني لزرع شعور من الأخوة والحب فيما بين الشعوب.
    Tenemos que esforzarnos por estar a la altura de este mandato en nuestra labor cotidiana. UN وينبغي لنا أن نجتهد لكي نرتقي إلى مستوى هذه الولاية في عملنا اليومي.
    Debemos, todos unidos, esforzarnos para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, cuyos resultados se verán en 2015. UN يجب أن نعمل كلنا معا وأن نجدّ لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، التي سنرى حصيلتها عام 2015.
    Debemos esforzarnos por lograr la interdependencia ecológica, reconociendo los peligros que planteamos para la Tierra. UN ولا بد من أن نجهد من أجل التكافل البيئي، معترفين باﻷخطار التي تتهدد بها اﻷرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد