ويكيبيديا

    "esos debates" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه المناقشات
        
    • تلك المناقشات
        
    • لهذه المناقشات
        
    • هذه المناقشة
        
    • هذه المداولات
        
    • وهذه المناقشات
        
    • تتسم به
        
    • تلك المداولات
        
    • تلك المناقشة
        
    • بهذه المناقشات
        
    • مناقشات من هذا القبيل
        
    • بتلك المناقشات
        
    • هذه المباحثات
        
    • مناقشات الموائد المستديرة
        
    • لتلك المناقشات
        
    Un foro adecuado para esos debates sería el Comité Superior de Gestión. UN وأحد المحافل الملائمة لمثل هذه المناقشات هو لجنة اﻹدارة العليا.
    La Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional y la OMS realizaron también aportaciones a esos debates. UN وساهمت كذلك كل من وكالة التنمية الدولية التابعة للويات المتحدة ومنظمة الصحة العالمية في هذه المناقشات.
    La Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional y la OMS realizaron también aportaciones a esos debates. UN وساهمت كذلك كل من وكالة التنمية الدولية التابعة للويات المتحدة ومنظمة الصحة العالمية في هذه المناقشات.
    De hecho, esos debates habían comenzado en el siglo XIX con el fortalecimiento del nacionalismo. UN وفي الواقع، بدأت تلك المناقشات في القرن التاسع عشر بفعل اشتداد النزعة الوطنية.
    Por ende, entre las propuestas podría figurar la de restablecer la función de la Asamblea General en esos debates temáticos. UN لذا قد يكمن جزء من مجموعة الخيارات هذه في استعادة الجمعية لدورها في إجراء تلك المناقشات التخصصية.
    En el texto final convenido se reflejan las huellas de esos debates. UN ويحمل النص الختامي الذي جرى الاتفاق عليه طابع هذه المناقشات.
    En vísperas de la Cumbre Mundial de 2005, esos debates ganaron un impulso político adicional y aún así no condujeron a ninguna decisión significativa. UN وعشية اجتماع القمة العالمي عام 2005 اكتسبت هذه المناقشات دفعة سياسية إضافية ولكنها مع ذلك لم تسفر عن نتيجة ملموسة.
    El resultado de esos debates temáticos se recoge en las Recomendaciones generales Nos. 27 a 30 del Comité. UN وترد نتائج هذه المناقشات المواضيعيـة في التوصيات العامة للجنة من التوصية 27 إلى التوصية 30.
    La orientación de esos debates formaría parte de la función del foro político de alto nivel de establecer una agenda. UN ومن شأن توجيه هذه المناقشات أن يكون مناسبا لمهمة المنتدى السياسي الرفيع المستوى المتعلقة بوضع خطة للتنمية.
    También se expresó la opinión de que esos debates eran importantes en sí mismos, así como para lograr un consenso. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن هذه المناقشات هامة في حد ذاتها، ومن أجل بلوغ توافق الآراء.
    A nuestro juicio, esos debates son muy útiles para aumentar el entendimiento mutuo y lograr el consenso entre las naciones. UN ونرى أن هذه المناقشات مفيدة جدا لزيادة التفاهم المتبادل وللتوصل إلى توافق لﻵراء فيما بين اﻷمم.
    Esperamos con interés la intensificación de esos debates en este período de sesiones. UN ونتطلع إلى تكثيف هذه المناقشات خلال الدورة الحالية.
    Estimamos que el Comité y la comunidad internacional pueden desempeñar un papel importante para apoyar y facilitar esos debates y la búsqueda de soluciones creativas. UN ونعتقد أنه بإمكان اللجنة والمجتمع الدولي القيام بدور هام في دعم وتيسير هذه المناقشات والبحث عن حلول إبداعية.
    Todavía no hemos llegado a una conclusión definitiva sobre si esos debates fueron útiles ni tampoco sobre cuál era precisamente su objetivo. UN ولم نتوصل بعـد إلـى استنتـاج نهائي بشأن ما إذا كانت هذه المناقشات مفيدة أو بشأن ماهية غرضها بالضبط.
    Se pidió a la Secretaría que siempre que fuera oportuno facilitara esos debates. UN وطُلب إلى الأمانة أن تيسر تلك المناقشات حيثما رأت ذلك ملائما.
    En el informe figuran las conclusiones que extrajeron los expertos de esos debates. UN ويشتمل التقرير على الاستنتاجات التي خرج بها الخبراء من تلك المناقشات.
    Estamos dispuestos a examinar la cuestión y hemos participado activamente en esos debates en numerosas instituciones y foros. UN ونحن على استعداد لمناقشة المسألة، وشاركنا مشاركة فعالة في تلك المناقشات في المؤسسات والمنتديات المختلفة.
    En ningún momento fue nuestra intención prejuzgar los resultados de esos debates con la aprobación de este proyecto de resolución. UN ولم نقصد قط المساس بنتيجة تلك المناقشات باعتماد مشروع القرار هذا.
    Si no se inician esos debates de inmediato, no hay garantías de que se vayan a producir en la próxima legislatura. UN واذا لم تبدأ تلك المناقشات ابتداء من اﻵن، فلا يوجد ضمان بأنها ستتم في ظل التشريع المقبل.
    esos debates deberían dar impulso político a otros foros para adoptar las políticas y las medidas necesarias al respecto. UN وينبغي لهذه المناقشات أن توفر الزخم السياسي للمنتديات اﻷخرى كي تضطلع بالسياسات والتدابير الضرورية.
    El resultado que se espera de esos debates es un programa de trabajo detallado para el Grupo de Londres con plazos y medidas de aplicación inmediata. UN وتتمثل النتائج المتوخاة من هذه المناقشة في برنامج عمل مفصل لفريق لندن مشفوع بمهل زمنية وموضوعات يمكن إنجازها.
    esos debates han servido para dar a conocer la opinión internacional sobre esas cuestiones. UN فقد كانت هذه المداولات وسيلة مفيدة لﻹعراب عن الرأي العام الدولي إزاء هذه القضايا.
    esos debates enriquecen los resultados de las deliberaciones del Consejo de Seguridad y debería aumentarse su alcance y su frecuencia. UN وهذه المناقشات تثري نتائج مداولات مجلس الأمن. وينبغي إن يزاد نطاق تلك المناقشات وتواترها.
    Lamentablemente, hasta la fecha esos debates no han dado lugar a resultados tangibles y convenidos. UN ولسوء الطالع، أخفقت تلك المداولات حتى الآن في التوصل إلى نتائج ملموسة ومتفق عليها.
    No obstante, los resultados de esos debates suscitaron decepción. UN إلا أن نتائج تلك المناقشة كانت مخيبة لﻵمال.
    El Secretario General acoge con beneplácito esos debates interactivos, que refuerzan el diálogo y la cooperación de las misiones de las Naciones Unidas con sus países anfitriones. UN ويشيد الأمين العام بهذه المناقشات التفاعلية التي تعزز الحوار والتعاون بين بعثات الأمم المتحدة ودولها المضيفة.
    Lo más apropiado sería celebrar arreglos oficiosos para esos debates. UN وقال إن الترتيبات غير الرسمية هي الأنسب لإجراء مناقشات من هذا القبيل.
    El problema esencial sigue latente cuando a los no miembros no se les permite asistir a las reuniones de Consejo, ya que su capacidad para contribuir a sus deliberaciones depende de que tengan algún conocimiento sobre esos debates y la oportunidad de hacer un aporte antes de que el Consejo adopte una decisión. UN عندما لا يسمح لغير الأعضاء بحضور اجتماعات المجلس، فإن قدرتهم على الإسهام في مداولاته تعتمد على توفر بعض المعرفة بتلك المناقشات - وعندئذ تكون الفرصة للمساهمة في عمل المجلس بانتظار قرار بشأنها.
    Desde entonces, mi Representante Especial ha participado en iniciativas destinadas a alcanzar un acuerdo sobre las modalidades de esos debates. UN وشارك ممثلي الخاص منذ ذلك الحين في جهود رامية إلى التوصل إلى اتفاق بشأن طرائق هذه المباحثات.
    Los presidentes de los debates de mesa redonda prepararían un resumen de los aspectos más importantes de esos debates y lo presentarían al pleno de la Comisión antes de la clausura de la reunión de alto nivel. UN وسيعدُّ رؤساء مناقشات الموائد المستديرة موجزات لأهمِّ ما شملته هذه المناقشات من نقاط لعرضها خلال جلسة عامة تعقدها اللجنة قبل اختتام الجزء الرفيع المستوى، ولن تكون الموجزات موضع مفاوضات.
    En el presente informe se ofrece una síntesis de esos debates. UN ويقدم هذا التقرير توليفة مجمعة لتلك المناقشات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد