ويكيبيديا

    "esos documentos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه الوثائق
        
    • تلك الوثائق
        
    • هاتين الوثيقتين
        
    • هذه المستندات
        
    • هذه الورقات
        
    • تلك المستندات
        
    • وهذه الوثائق
        
    • بهذه الوثائق
        
    • هاتان الوثيقتان
        
    • لهذه الوثائق
        
    • تلك الورقات
        
    • بتلك الوثائق
        
    • المذكرات
        
    • لتلك الوثائق
        
    • هذه التقارير
        
    Una vez examinados esos documentos y las conclusiones convenidas, el Consejo Económico y Social adoptó una decisión que tenía tres partes. UN وبعد أن نظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في هذه الوثائق والاستنتاجات المتفق عليها، اتخذ مقررا يتكون من ثلاثة أجزاء.
    esos documentos en posesión del Gobierno del Iraq podían agilizar enormemente la labor de verificación. UN ولدى حكومة العراق هذه الوثائق التي يمكن أن تعجل بصورة هائلة عمليات التحقق.
    Por tanto, espero que el conjunto de esos documentos sean firmados de aquí a mi próximo viaje a la región. UN وأتوقع من ثم أن يتم التوقيع باﻷحرف اﻷولى على جميع هذه الوثائق قبل رحلتي القادمة إلى المنطقة.
    Se ha dispuesto que cada Estado de la India haga lo propio y ocho Estados ya han redactado esos documentos. UN وتم توجيه جميع الولايات في الهند كي تفعل نفس الشيء، ووضعت ثماني ولايات بالفعل مشاريع تلك الوثائق.
    De hecho, nuestra delegación dijo muy clara-mente que no consideramos a esos documentos como básicos para esta Comisión. UN ففي الواقع، أشار وفدنا بوضوح تام إلى أننا لا نعتبر تلك الوثائق وثائق أساسية للهيئة.
    Se trata simplemente de traducir esos documentos. UN والمسألة تتعلق بمجرد ترجمة هاتين الوثيقتين.
    Se adjuntan al presente mandato sendas copias de las partes pertinentes de esos documentos, del cual forman parte integrante. UN وترد نسخ الأجزاء ذات الصلة من هذه الوثائق مرفقة بهذا، وهي تشكل جزءا من هذه الصلاحيات.
    Tratar de conseguir esos documentos en estos momentos pondría en peligro a su familia y a sus allegados. UN ومحاولة الحصول على أي وثيقة من هذه الوثائق في الوقت الحاضر سيعرض أسرته وأقرباءه للخطر.
    En consecuencia, anunció que no iba a tener en cuenta el contenido de esos documentos al preparar su contramemoria. UN وبناء على ذلك، أعلنت البحرين أنها ستصرف نظرها عن محتوى هذه الوثائق في إعداد مذكرتها المضادة.
    El valor de las mercancías enumeradas en esos documentos no corresponde a la cantidad reclamada. UN إلا أن قيمة البضائع الموجودة في هذه الوثائق لا تطابق المبلغ المطالب به.
    Por diversos motivos, esos documentos se envían al Departamento relativamente tarde en relación con las fechas en que la Comisión debe examinarlos. UN فلأسباب مختلفة، يستحيل تقديم هذه الوثائق إلى الإدارة إلا في وقت متأخر نسبيا عن مواعيد بحثها من قبل اللجنة.
    Hasta la fecha, pese a reiterados intentos de obtener esos documentos, el Grupo aún no los ha recibido. UN ولم تقدم هذه الوثائق إلى الفريق حتى الآن على الرغم من المحاولات المتكررة للحصول عليها.
    Los más altos funcionarios de Kuwait han expresado su preocupación porque sigue sin conocerse el paradero de esos documentos. UN وأعرب المسؤولون الكويتيون الرفيعو المستوى عن قلقهم لأن أماكن وجود هذه الوثائق لا يزال غير معلوم.
    Los extractos de esos documentos se publicarán como adición del presente documento. UN وستصدر مقتطفات من تلك الوثائق على هيئة إضافات لهذه الوثيقة.
    esos documentos podrían ser útiles en la instrucción de las causas ante los tribunales. UN ويمكن أن تكون تلك الوثائق مفيدة في التحضير للقضايا المعروضة أمام المحاكم.
    La etapa siguiente consistirá en digitalizar esos documentos y crear una base de datos que permita acceder a ellos con facilidad. UN وسيتم في المرحلة القادمة تحويل تلك الوثائق إلى شكل إلكتروني وإنشاء قاعدة بيانات يسهل من خلال الاطلاع عليها.
    La tercera convención nacional del SPLM podría entonces aprobar esos documentos a principios de 2014. UN وسيقرّ بعد ذلك المؤتمر الوطني الثالث للحركة هاتين الوثيقتين في أوائل عام 2014.
    Se llegó a la conclusión de que esos documentos negociables se utilizaban en muchos casos en que no hacían falta en realidad. UN وقد تبيَّن أن هذه المستندات القابلة للتداول قد استُخدمت في حالات كثيرة دون أن يكون ثمة لزوم لها فعلاً.
    Cuatro de esos documentos pueden consultarse actualmente en forma impresa y electrónica16. UN ومتاح حاليا أربع من هذه الورقات في صورتيها المطبوعة والإلكترونية.
    No obstante, esos documentos indican que los pagos se hicieron entre 1992 y 1999. UN لكن تلك المستندات تبيّن أن تلك المبالغ قد دفعت في الفترة بين عام 1992 وعام 1999.
    esos documentos podrían refundirse útilmente en un texto de trabajo. UN وهذه الوثائق يمكن لحسن الحظ صبها في نص قابل للتطوير.
    El autor no había tenido conocimiento previamente de la existencia de esos documentos, puesto que obraban en poder de su abuela, que decidió no comunicárselo. UN وادعى صاحب البلاغ أنه لم يكن قبل ذلك على علم بهذه الوثائق التي كانت بحوزة جدته التي خيرت عدم إعلامه بها.
    Esperemos que esos documentos adicionales disipen las preocupaciones de las delegaciones que hasta la fecha no han podido sumarse al consenso. UN ونأمل أن تخفف هاتان الوثيقتان شواغل الوفود التي لم تتمكن من الانضمام إلى توافق الآراء إلى حد الآن.
    esos documentos también podrían resultar útiles para discutir las nuevas medidas que deberían adoptarse para crear mecanismos sistemáticos destinados a supervisar y promover la aplicación de la Convención. UN ويمكن لهذه الوثائق أيضا أن تخدم المناقشات بشأن اتخاذ خطوات أخرى ﻹيجاد آليات منتظمة تتولى رصد وتعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    Además, las organizaciones a las que se haya pedido específicamente que preparen informes para la Conferencia podrán distribuir esos documentos. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يسمح للمنظمات المدعوة تحديدا إلى إعداد تقارير للمؤتمر بأن تعمم تلك الورقات.
    La lista de esos documentos figura en el anexo III de la presente nota. UN وترد قائمة بتلك الوثائق في المرفق الثالث لهذه المذكرة.
    El Comité tal vez desee tomar nota de la información presentada en esos documentos. UN وقد ترغب اللجنة في الأخذ علماً بالمعلومات الواردة في المذكرات.
    Es imprescindible que esos documentos estén adecuadamente resguardados mientras siga funcionando el Tribunal. UN ومن الضروري توفير الأمن الكافي لتلك الوثائق طيلة استمرار عمل المحكمة.
    esos documentos se pondrán a disposición del Comité en su tercer período de sesiones. UN وستكون هذه التقارير متاحة للجنة خلال دورتها الثالثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد