No obstante, a pesar de ser muy poco numerosos, esos Estados revisten una importancia decisiva en sus respectivas regiones. | UN | وبالرغم من قلة عددها فإن هذه الدول لها أهمية خطيرة مع ذلك في منطقة كل منها. |
Belarús entiende que esos Estados se han comprometido así a redoblar sus esfuerzos para establecer un nuevo régimen de garantías. | UN | وترى بيلاورس أن هذه الدول قد التزمت بذلك بمضاعفة جهودها من أجل وضع نظام جديد من الضمانات. |
Sabemos, sin embargo, que esos Estados no pueden por sí solos resolver un problema que excede en mucho su capacidad. | UN | ولكننا نعلم أيضا أن هذه الدول لا تستطيع أن تحل، بمفردها، مشكلة تفوق طاقتها إلى حد بعيد. |
Esperamos que se tome en breve otra decisión que otorgue a esos Estados la condición de miembros de pleno derecho de ese órgano. | UN | ونحن نأمل في أن يتبع ذلك قرار آخر قريبا يمنح تلك الدول مركز العضوية الكاملة القائمة فعلا في تلك الهيئة. |
He recibido recientemente la correspondencia pertinente, y entre esos Estados figuran Noruega y Suecia. | UN | وقد تلقيت مؤخرا مراسلات تفيد بأن النرويج والسويد من بين تلك الدول. |
Por consiguiente, deseo informar a los miembros que se invitó a esos Estados a participar como observadores en el debate general en sesión plenaria. | UN | وعليه، أود أن أبلغ اﻷعضاء أن تلك الدول قد دعِيت إلــى المشاركــة بصفة مراقب في المناقشة العامة في الجلسات العامة. |
esos Estados Partes serán los responsables de mantener y calibrar tal equipo. | UN | وتكون هذه الدول اﻷطراف مسؤولة عن صيانة هذه المعدات ومعايرتها. |
esos Estados Partes serán los responsables de mantener y calibrar tal equipo. | UN | وتكون هذه الدول اﻷطراف مسؤولة عن صيانة هذه المعدات ومعايرتها. |
esos Estados no sólo tuvieron que establecer las instituciones de una economía de mercado, sino también las instituciones del propio Estado. | UN | ولم يكن يتعين على هذه الدول فقط أن تنشئ مؤسسات للاقتصاد السوقي، بل وأن تنشئ مؤسسات الدولة ذاتها. |
La OACI opina que un convenio marco de lucha contra el tabaco contribuiría a que esos Estados promulgaran las leyes necesarias. | UN | وتعتقد المنظمة أن وضع اتفاقية إطارية لمكافحة التبغ من شأنه أن يساعد هذه الدول في سن التشريعات المطلوبة. |
Todos esos Estados han expresado estar dispuestos a aportar el personal necesario. | UN | وقد أعربت هذه الدول كلها عن استعدادها لتوفير اﻷفراد اللازمين. |
Percatándose además de que esos Estados tienen dificultades para establecer un diálogo con el Comité, | UN | وإذ تدرك كذلك أن هذه الدول تجد صعوبة في إقامة حوار مع اللجنة؛ |
Mi país, que es uno de esos Estados, ya lo ha ratificado y ha cumplido, por tanto, sus obligaciones. | UN | وبلدي، بوصفه دولة من تلك الدول المعنية، صدق بالفعل على المعاهدة، وبذلك يكون قد أوفى بالتزاماته. |
Muchos de esos Estados han podido movilizar recursos financieros por conducto de las organizaciones regionales. | UN | ومن خلال المنظمات اﻹقليمية، تمكن العديد من تلك الدول من حشد موارد مالية. |
La finalidad de la reunión fue alentar a esos Estados Partes a que lo hicieran. | UN | وكان الغرض من هذا الاجتماع هو تشجيع تلك الدول الأطراف على القيام بذلك. |
También recibió información sobre esos Estados de la Organización Internacional del Trabajo y del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia. | UN | كما أن الفريق تلقى معلومات قطرية محددة عن تلك الدول من منظمة العمل الدولية ومن صندوق الأمم المتحدة للطفولة. |
Por tanto, los nombres de esos Estados tampoco deben figurar en las cédulas de votación. | UN | وبالتالي فإن أسماء تلك الدول يجب أيضا أن لا تظهر في بطاقات الاقتراع. |
esos Estados se han comprometido voluntariamente a abstenerse de desarrollar cualquier potencial militar nuclear. | UN | فقد تعهدت تلك الدول طوعا بالامتناع عن تكوين أي إمكانيات نووية عسكرية. |
El Contralor ha preparado esos Estados financieros y ha certificado su conformidad. | UN | وقد أعد المراقب المالي هذه البيانات المالية وصدق على صحتها. |
En este sentido, insto a los países más desarrollados a que continúen prestando apoyo financiero y técnico a esos Estados vulnerables. | UN | وفي هذا الصدد، أدعو البلدان اﻷكثر تقدما إلى الاستمرار في مد يد التعاون المالي والتقني لهذه الدول الضعيفة. |
No deberá ser una réplica del Programa 21, sino más bien abordar su ejecución en lo relativo a los pequeños Estados insulares en desarrollo y centrarse en los problemas y necesidades propios de esos Estados; | UN | وينبغي التركيز على ما تنفرد به الدول الجزرية الصغيرة النامية من مشاكل واحتياجات خاصة؛ |
Se debe hacer saber a esos Estados, con absoluta claridad, que no se tolerará ese comportamiento ilegal e inmoral. | UN | ولا بد أن يوضح تماما لتلك الدول أن هذا السلوك غير القانوني وغير اﻷخلاقي لن يحتمل. |
esos Estados pueden ser reelegidos de inmediato. | UN | وهذه الدول مؤهلة لإعادة انتخابها مباشرة. |
Cuando los gastos en que han incurrido no se les reembolsan íntegra y puntualmente, esos Estados sufren graves dificultades. | UN | ومما يعد إضرارا بالغا بتلك الدول أن تعاني من عدم السداد السريع والكامل للنفقات التي تتحملها. |
No obstante, esos Estados no pueden por sí solos hacer frente a la situación, necesitan el apoyo de la comunidad internacional. | UN | بيد أن هذه البلدان لا يمكنها أن تتصدى للموقف بمفردها؛ إنها تحتاج الى دعم المجتمع الدولي. |
Nuestra responsabilidad consiste en expresar una opinión sobre esos Estados financieros de nuestra auditoría. | UN | أما مسؤوليتنا فتتمثل في اﻹعراب عن رأينا بهذه البيانات المالية بناء على مراجعة الحسابات التي نقوم بها. |
Quisiéramos encomiar a esos Estados por su constante adhesión a la aplicación estricta del embargo. | UN | ونود أن نشيد بهذه الدول على التزامها المستمر بالتطبيق الصارم للحظر. |
Este estudio ha demostrado que hay información que no es conocida por otros de esos Estados o no es fácil de obtener. | UN | وتبين هذه الدراسة أن هذه المعلومات إما أنها غير معروفة للدول الجزرية الصغيرة النامية اﻷخرى، أو أنها ليست متاحة بسهولة. |
esos Estados podrían, por ejemplo, pedir la cesación y garantías y seguridades de no repetición. | UN | فهذه الدول تستطيع، مثلا، أن تطلب وقف الفعل غير المشروع وأن تلتمس تأكيدات وضمانات بعدم التكرار. |
esos Estados partes pidieron que los Estados poseedores de armas nucleares iniciaran o aceleraran el desarrollo de esas disposiciones. | UN | ودعت تلك الدول الأطراف الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى البدء بوضع تلك الترتيبات أو الإسراع فيها. |
No obstante, ya se ha establecido un plan para llevar a cabo las actividades necesarias de reconocimiento y desminado en esos Estados si las condiciones de seguridad lo permiten. | UN | وهناك خطة وضعت بالفعل لتنفيذ عمليات المسح وأنشطة إزالة الألغام الضرورية في تلك الولايات إذا ما أتاح الوضع الأمني ذلك. |