ويكيبيديا

    "esos niños" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هؤلاء الأطفال
        
    • أولئك الأطفال
        
    • لهؤلاء الأطفال
        
    • الأطفال المعوقين
        
    • هؤلاء الأولاد
        
    • الأطفال ذوي الإعاقة
        
    • لأولئك الأطفال
        
    • أطفال الشوارع
        
    • وهؤلاء الأطفال
        
    • بهؤلاء الأطفال
        
    • هؤلاء الفتية
        
    • هؤلاء الصبية
        
    • هؤلاء الفتيان
        
    • أولئك الأولاد
        
    • هؤلاء الاطفال
        
    Le alarma especialmente que esos niños sean objeto de palizas y malos tratos. UN وهي تشعر بقلق خاص من تعرض هؤلاء الأطفال للضرب ولسوء المعاملة.
    También son motivo de preocupación la falta de medidas de rehabilitación para esos niños y su acceso limitado a la justicia. UN ومما يدعو إلى القلق أيضا عدم كفاية تدابير إعادة التأهيل لصالح هؤلاء الأطفال ومحدودية إمكانية وصولهم إلى القضاء.
    También son motivo de preocupación la falta de medidas de rehabilitación para esos niños y su acceso limitado a la justicia. UN ومما يدعو إلى القلق أيضا عدم كفاية تدابير إعادة التأهيل لصالح هؤلاء الأطفال ومحدودية إمكانية وصولهم إلى القضاء.
    Con estructuras comunitarias y familiares más sólidas, las comunidades pueden cumplir una función más amplia en la atención de esos niños. UN ومع وجود مجتمع محلي وهياكل أسرية أكثر قوة، تستطيع المجتمعات المحلية القيام بدور أكبر في رعاية أولئك الأطفال.
    Muchos de esos niños viven en la pobreza o son hijos de divorciados, y trabajan para ayudar a su familia. UN وعدد كبير من هؤلاء الأطفال يعانون من الفقر أو انفصل والداهم بالطلاق واضطروا إلى العمل لإعالة أسرهم.
    Sin embargo, el Comité sigue preocupado por la situación de esos niños. UN لكن اللجنة لا يزال يساورها القلق إزاء وضع هؤلاء الأطفال.
    Estas informaciones deberían investigarse y, de confirmarse, los casos de esos niños deberían ser atendidos por un programa de repatriación. UN وينبغي التحقق من هذه التقارير، وفي حال ثبوت صحتها ينبغي النظر في إعادة هؤلاء الأطفال إلى الوطن.
    Además, preocupa al Comité que se usen esos niños para perpetrar delitos y que algunos de ellos hayan desaparecido. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لاستخدام هؤلاء الأطفال في ارتكاب الجرائم ولاختفاء البعض منهم.
    Algunos de esos niños son sometidos al sistema judicial sin una representación jurídica apropiada. UN ويمثـُـل بعض هؤلاء الأطفال أمام القضـاء دون الحصول على تمثيل قانوني ملائم.
    Al Comité le preocupa también la falta de disposiciones de indemnización para esos niños. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود أحكام تتعلق بتعويض هؤلاء الأطفال.
    Le preocupa en especial la vulnerabilidad de esos niños a los abusos y la explotación. UN كما تشعر بالقلق، على وجه الخصوص، إزاء تعرض هؤلاء الأطفال لإساءة المعاملة والاستغلال.
    Subraya sin embargo que trabajar con esos niños también requiere un compromiso a largo plazo y financiación a largo plazo. UN غير أنه أكد أن العمل مع هؤلاء الأطفال يتطلب أيضا التزاما طويل الأجل وتمويلا طويل الأجل أيضا.
    Las fuentes informaron de que se había encontrado e identificado a 9 de esos niños. UN وأخبرت المصادر بأن تسعة من هؤلاء الأطفال قد عثر عليهم وتم تحديد هويتهم.
    esos niños reciben la protección y la asistencia humanitaria previstas en los instrumentos jurídicos internacionales ratificados por el Chad. UN ويتمتع هؤلاء الأطفال بالحماية والمساعدة الإنسانية المنصوص عليهما في الصكوك القانونية الدولية التي صدَّقت عليها تشاد.
    Asimismo, el Comité está preocupado porque esos niños son especialmente vulnerables a la trata y la explotación económica y sexual. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق لأن هؤلاء الأطفال معرضون بصفة خاصة لخطر الاتجار والاستغلال الاقتصادي والجنسي.
    Ahora, es por esos niños y los millones como ellos que debemos actuar para que las carreteras sean seguras. UN والآن، يجب علينا العمل لجعل الطرق آمنة من أجل هؤلاء الأطفال ومن أجل الملايين من أمثالهم.
    Sin embargo, la mayoría de esos niños y jóvenes ha vuelto a las actividades agrícolas y piscícolas en sus localidades. UN إلا أن أغلبية أولئك الأطفال عادوا إلى الاضطلاع بأنشطة زراعية وأنشطة تتصل بتربية الأسماك في مجتمعاتهم المحلية.
    esos niños recibirán notificaciones de licenciamiento y se procurará ubicarlos en sus comunidades originales para prestarles asistencia y protección. UN وسيحصل أولئك الأطفال على إشعارات بإنهاء الخدمة، وسيجري تعقُّبهم في مجتمعاتهم المحلية لتقديم المساعدة والحماية لهم.
    A este respecto, le preocupa que no exista otro tipo de asistencia para esos niños. UN ويساور اللجنة القلق, في هذا الصدد، من عدم توفر رعاية بديلة لهؤلاء الأطفال.
    Apoyo en otras partes al cuidado en el hogar de los niños discapacitados y a la sensibilización para que esos niños reciban servicios básicos. UN وتقديم الدعم في بلدان أخرى للرعاية المنـزلية والتوعية بضرورة استفادة الأطفال المعوقين من الخدمات الأساسية.
    No puedo creer la cantidad de proyectos que ordenan a esos niños. Open Subtitles لا يمكنني تصديق كمية المشاريع التي يطلبونها من هؤلاء الأولاد
    No obstante, la aplicación limitada de dicha ley había contribuido a aumentar la exclusión de esos niños. UN بيد أن محدودية التنفيذ قد أسهمت في زيادة استبعاد الأطفال ذوي الإعاقة.
    No se proporcionan comida, mantas, camas u otras comodidades a esos niños. UN ولا تقدم أغذية أو أغطية أو أسرّة إضافية أو غيرها من المواد لأولئك الأطفال.
    Sigue preocupado, sin embargo, porque no se han abordado debidamente los problemas fundamentales, puesto que el número de esos niños ha seguido aumentando. UN غير أنها تظل قلقة لأن الأسباب الجذرية للمشاكل لم تعالج بنجاح، نظراً لكون عدد أطفال الشوارع في تزايد مطرد.
    esos niños merecen que les demos una explicación. ¿Por qué algunos días tienen comida y otros no? UN وهؤلاء الأطفال يستحقون أن نقدم لهم تفسيرا.
    Pregunta si hay algún programa especial para esos niños. UN وتساءلت عما إذا كانت هناك أي برامج خاصة للعناية بهؤلاء الأطفال.
    Dejame decirte algo sobre esos niños. Son unos imbeciles. Open Subtitles دعني أخبرك بشيء عن هؤلاء الفتية , إنهم حمقى
    También se benefician en forma indirecta las familias de esos niños/as y la comunidad inmediata a la zona. UN وهناك أيضاً فوائد غير مباشرة تعود على أسر هؤلاء الصبية والفتيات وسكان المنطقة المجاورة مباشرة.
    Muchos de esos niños son analfabetos, proceden de las zonas rurales y creen que podían encontrar trabajo en las ciudades. UN وعدد كبير من هؤلاء الفتيان أمي وقادم من المناطق الريفية ويعتقد أن بإمكانه العثور على عمل في المدن.
    Oí también preguntas sobre cómo pasas el tiempo con esos niños y por qué. Open Subtitles هناك أيضا أسئلة حول كيف تقضي وقتك مع أولئك الأولاد ولماذا ؟
    No nos importa por quién votaste para presidente si quieres ayudar a recuperar esa década de vida que le está siendo robada ahora a esos niños. TED لانهتم لمن صوت له كرئيس اذا اردت المساعدة في إعادة عقود الحياة التي سُرقت من هؤلاء الاطفال الان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد