La Comisión convino en que se invitaría nuevamente al Instituto Internacional de Derecho Espacial y al Centro Europeo de Derecho espacial a celebrar un simposio sobre derecho espacial en su período de sesiones de 1998. | UN | وقال إن اللجنة وافقت على دعوة المعهد والمركز مجددا إلى عقد ندوة بشأن قانون الفضاء في دورتها لعام ١٩٩٨. |
Reconociendo las contribuciones hechas por el Foro Técnico y el Foro de la Generación espacial a UNISPACE III, | UN | وإذ تسلم بمساهمات الملتقى التقني وملتقى جيل الفضاء في يونيسبيس الثالث، |
Aplaudo esos programas y exhorto a todos los Estados Miembros que poseen capacidad en materia espacial a que continúen y amplíen esas actividades. | UN | وإنني أشيد بهذه البرامج وأحث الدول اﻷعضاء التي ستوفر لديها قدرات في مجال الفضاء على مواصلة هذه الممارسات وتوسيع نطاقها. |
Si estropeó esta cosa a la hora de almuerzo, entonces no hay forma que pudiera tirar la basura espacial a mi jeep en la mañana. | Open Subtitles | اذا اختلطت مع هذا الشيء على الغذاء اذن لم تكن لتوجد اي فرصة بسقوط حطام الفضاء على سيارتي صباح هذا اليوم |
La Subcomisión decidió invitar al Instituto Internacional de Derecho Espacial y al Centro Europeo de Derecho espacial a que celebraran otro simposio sobre derecho del espacio en su 44º período de sesiones. | UN | وقد اتفقت اللجنة الفرعية على دعوة المعهد الدولي لقانون الفضاء والمركز الأوروبي لقانون الفضاء إلى عقد ندوة أخرى عن قانون الفضاء أثناء دورتها الرابعة والأربعين. |
La labor ha consistido principalmente en actividades de reducción de los riesgos geológicos y ocasionados por el agua y se ha aplicado también tecnología espacial a los sistemas de alerta contra desastres y en las tareas de mitigación de éstos. | UN | ويتركز العمل على أنشطة الحد من اﻷخطار المائية والجيولوجية، ويشتمل أيضا على تطبيق التقنيات الفضائية في مجال اﻹنذار بالكوارث وتخفيف وطأتها. |
A/AC.105/536 Aplicaciones de la tecnología espacial a las comunicaciones y la radiodifusión en zonas remotas y rurales | UN | A/AC.105/536 تطبيقات تكنولوجيا الفضاء ﻷغراض توفير الاتصالات والبث اﻹذاعي للمناطق النائية والمناطق الريفية |
El orador insta al Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial a que continúe prestando asistencia en esa esfera. | UN | وحث برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية على مواصلة تقديم المساعدة في ذلك المجال. |
Actualmente, se están estudiando las aplicaciones de la tecnología espacial a la gestión de los recursos forestales y al desarrollo sostenible, conforme a lo solicitado por la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos. | UN | ويجري حاليا انجاز دراسات عن تطبيقات تكنولوجيا الفضاء في مجال ادارة الموارد الحرجية وفي مجال التنمية المستدامة، وفقا لطلب اللجنة الفرعية العلمية والتقنية. |
119. Los países en desarrollo continúan tropezando con dificultades para servirse de las aplicaciones de la tecnología espacial a la vigilancia ambiental y al desarrollo sostenible. | UN | ١١٩ - لا تزال البلدان النامية تواجه صعوبات في تطوير تطبيقات تكنولوجيا الفضاء في مجالي الرصد البيئي والتنمية المستدامة. |
Estamos firmemente convencidos de que el proceso multilateral de diálogo e intercambio de experiencias comunes en esta esfera puede ayudar a nuestros esfuerzos destinados a aplicar la tecnología espacial a la solución de los problemas que existen sobre la Tierra. | UN | ونحن نعتقد اعتقادا راسخا بأن الحوار المتعدد اﻷطراف وتبادل الخبرات في هذا المجال يمكن أن يسهما في كل الجهود التي نبذلها لتطبيق تكنولوجيا الفضاء في حل المشاكل على اﻷرض. |
Presta asistencia a los Estados miembros en la formulación de programas y estrategias nacionales sobre la aplicación de la tecnología espacial a la ordenación sostenible de los recursos naturales, la vigilancia ambiental y la planificación; | UN | تساعد الدول اﻷعضاء في صياغة برامج واستراتيجيات وطنية عن تطبيق تكنولوجيا الفضاء في الادارة المستدامة للموارد الطبيعية والرصد البيئي والتخطيط البيئي؛ |
El Simposio se centró en el modo en que la industria espacial puede prestar servicios para el mejoramiento de la infraestructura y transferir tecnología espacial a países en desarrollo. | UN | ركزت الندوة على دور صناعة الفضاء في توفير خدمات لتحسين البنية التحتية وفي نقل تكنولوجيا الفضاء الى البلدان النامية . |
Ese tipo de reuniones permitirá la aplicación de la tecnología espacial a las necesidades del desarrollo, porque estarán basadas en un estudio científico puntual de problemas como la desertificación, la sequía y los desastres naturales. | UN | ومن شأن هذه الاجتماعات أن تسمح بتطبيق تكنولوجيا الفضاء على الاحتياجات اﻹنمائية فهي تقوم على دراسات علمية مخصصة لمشاغل من قبيل التصحر والجفاف والكوارث الطبيعية. |
La aceptación de nuestra Asociación con condición de observadora en esta Comisión de las Naciones Unidas significa el reconocimiento de sus actividades de fomento de la exploración espacial a nivel internacional y su utilización para el beneficio de toda la humanidad. | UN | إن قبول رابطتنا بصفة مراقب في لجنة اﻷمم المتحدة هذه يعني الاعتراف بأنشطتها الرامية الى تعزيز استكشاف الفضاء على صعيـــد دولـــي واستخدامه لفائدة البشرية جمعاء. |
La Subcomisión también tomó nota con agradecimiento de que el Curso Práctico había fomentado el ulterior desarrollo del derecho espacial a nivel nacional y había servido para que se comprendiera más la necesidad de programas de enseñanza del derecho espacial, en especial en los países en desarrollo. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا مع التقدير أن حلقة العمل شجعت على مواصلة تطوير قانون الفضاء على المستوى الوطني وعززت الوعي بالحاجة إلى برامج تعليمية عن قانون الفضاء، لا سيما في البلدان النامية. |
La Subcomisión acordó invitar al Instituto Internacional de Derecho Espacial y al Centro Europeo de Derecho espacial a que celebraran otro simposio sobre derecho del espacio en su 45º período de sesiones. | UN | واتفقت اللجنة الفرعية على أن يُدعى المعهد الدولي لقانون الفضاء والمركز الأوروبي لقانون الفضاء إلى عقد ندوة أخرى عن قانون الفضاء أثناء دورتها الخامسة والأربعين. |
La Subcomisión acordó invitar al Instituto Internacional de Derecho Espacial y al Centro Europeo de Derecho espacial a que celebraran otro simposio sobre derecho del espacio en su 46º período de sesiones. | UN | واتفقت اللجنة الفرعية على أن يُدعى المعهد الدولي لقانون الفضاء والمركز الأوروبي لقانون الفضاء إلى عقد ندوة أخرى عن قانون الفضاء أثناء دورتها السادسة والأربعين. |
La Subcomisión acordó invitar al Instituto Internacional de Derecho Espacial y al Centro Europeo de Derecho espacial a que celebraran otro simposio sobre el derecho del espacio en su 48º período de sesiones. | UN | واتفقت اللجنة الفرعية على أن تدعو المعهد الدولي لقانون الفضاء والمركز الأوروبي لقانون الفضاء إلى عقد ندوة أخرى حول قانون الفضاء أثناء دورتها الثامنة والأربعين. |
Se prestará asistencia técnica a los Estados Miembros, en particular a los países en desarrollo, proporcionándoles servicios de asesoramiento para integrar las aplicaciones de la tecnología espacial a los distintos programas de desarrollo. | UN | وستُقدَّم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء، وبوجه خاص البلدان النامية، من خلال الخدمات الاستشارية المتعلقة بدمج التطبيقات الفضائية في البرامج الإنمائية. |
Los subcomisión diseña también programas científicos, técnicos y de creación de capacidad que se realizan bajo los auspicios de las Naciones Unidas, en particular para ayudar a los países en desarrollo a utilizar la tecnología espacial a los fines del desarrollo sostenible. | UN | كما تصمم اللجنة الفرعية برامج علمية وتقنية وبرامج لبناء القدرات لكي تنفذ تحت رعاية اﻷمم المتحدة ، وخصوصا لكي تساعد البلدان النامية على استخدام تكنولوجيا الفضاء ﻷغراض التنمية المستدامة . |
Se expresó la opinión de que la promoción de la investigación básica y avanzada en los países en desarrollo podría contribuir a lograr los beneficios derivados de la tecnología espacial a mediano y a largo plazos. | UN | ١٤٦ - وأعرب عن رأي مفاده أن تشجيع البحث اﻷساسي والمتقدم في البلدان النامية قد يساعــد في الانتفاع بالفوائد العرضية الفضائية على المدى المتوسط والمدى الطويل. |
Mi delegación apoya plenamente el tema elegido para el período de sesiones del año próximo, es decir, las aplicaciones de la tecnología espacial a las actividades de prevención, alerta, alivio y prestación de socorro en casos de desastre. | UN | إن وفد بلادي يؤيد تأييدا تاما الموضوع الذي اختير لدورة العام القادم، وأعني التطبيقات الفضائية من أجل منع الكوارث والتحذير منها وتخفيفها واﻹغاثة منها. |
Ello requerirá una labor de enlace con las organizaciones internacionales que actúan en la esfera espacial, a fin de elaborar el índice de información sobre el espacio y el estudio de la situación de la enseñanza en materia espacial en los países en desarrollo. | UN | وسيشمل هذا الأمر الاتصال بالمنظمات الفضائية الدولية بغية جمع مؤشر للمعلومات الفضائية وكذلك استقصاء حالة التعليم الفضائي في البلدان النامية. |