ويكيبيديا

    "espacial de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفضائي
        
    • المكاني
        
    • الفضاء التابع
        
    • الفضائية التابع
        
    • لأبحاث الفضاء
        
    • الفضاء الخارجي التابع
        
    Lugar de lanzamiento: Centro Espacial de la Guyana, Kourou (Guyana Francesa) UN المركز الفضائي الغياني، كورو، غيانا الفرنسية موقع الإطلاق:
    La meteorología Espacial de la Tierra es consecuencia del comportamiento del Sol, de la naturaleza del campo magnético de la Tierra y de nuestra situación en el sistema solar. UN والطقس الفضائي للأرض نتيجة لسلوك الشمس وطبيعة المجال المغنطيسي للأرض، وموقعنا في المنظومة الشمسية.
    El representante también ha hablado del proyecto del lanzamiento Espacial de la República de Corea con fines pacíficos. UN أشار الممثل أيضا إلى المشروع السلمي للإطلاق الفضائي لدى جمهورية كوريا.
    Analiza los niveles, las tendencias y los diferenciales de fecundidad y mortalidad; estudia el volumen y las características de la migración en la región; examina la distribución Espacial de la población; UN يحلل معدلات الخصوبة والوفيات والاتجاهات والفوارق؛ ويدرس حجم وسمات الهجرة في المنطقة؛ ويدرس التوزيع المكاني للسكان؛
    La CEPAL realizó estudios sobre las tendencias de la distribución Espacial de la población, la urbanización y la migración interna en 11 países. UN كما أجرت اللجنة المذكورة دراسات عن الاتجاهات في التوزيع المكاني للسكان، والتحضر، والهجرة الداخلية بالنسبة ﻟ ١١ بلدا.
    Desde 2013, la estación de telemetría láser de Graz ha participado en el Programa de Conocimiento del Medio Espacial de la Agencia Espacial Europea. UN ومنذ عام 2013، تشارك محطة غراتس في برنامج التوعية بأحوال الفضاء التابع لوكالة الفضاء الأوروبية.
    En su 460a sesión, la Comisión oyó una declaración del Experto en aplicaciones de la tecnología Espacial de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre. UN ٧١ - وفي الجلسة ٤٦٠ استمعت اللجنة إلى بيان أدلى به خبير التطبيقات الفضائية التابع لمكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    El Programa Espacial de la India siempre ha integrado los adelantos de la tecnología espacial y sus aplicaciones con los objetivos de desarrollo nacional. UN ولقد كان البرنامج الفضائي الهندي يأخذ دائماً بتطور التكنولوجيات والتطبيقات الفضائية في الأهداف الإنمائية الوطنية.
    ii) Funcionamiento, mantenimiento y concesión de licencias para estaciones terrestres de satélites de teleobservación, y coordinación en el segmento Espacial de la teleobservación; UN ' ٢ ' تشغيل المحطات اﻷرضية للسواتل المخصصة للاستشعار من بعد وصيانتها والترخيص بها وتنسيق القطاع الفضائي للاستشعار من بعد ؛
    Este acontecimiento da fe de que Ucrania ha reafirmado ser una potencia espacial que ha logrado crear una infraestructura terrestre única en el país a partir de los elementos que quedaron del complejo Espacial de la ex Unión Soviética y que le han permitido manejar por su propia cuenta los aparatos espaciales. UN وقد أوضح إطلاق هذا الساتل أنه قد أصبح ﻷوكرانيا أساسا مركز دولة فضائية بعد أن أقامت أخيرا هيكلا أساسيا بريا وطنيا متكاملا مستندا إلى العناصر المختلفة المتبقية من المجمع الفضائي للاتحاد السوفياتي السابق؛ وسيمكن هذا الهيكل اﻷساسي أوكرانيا من السيطرة بصورة مستقلة على سواتلها الفضائية.
    La cápsula/fase superior se utiliza en conjunción con la lanzadera Espacial de la NASA para colocar cargas útiles de hasta 900 kg en la órbita de geotransferencia. UN تستخدم المرحلة العليا بالاقتران مع مكوك ناسا الفضائي لوضع حمولات يصل وزنها الى ٠٠٩ كيلوغرام في مدار انتقالي حول اﻷرض .
    El satélite de la serie Gonets está diseñado para funcionar como parte del nuevo sistema de comunicaciones por satélite de baja órbita que se está instalando en el marco del programa Espacial de la Federación de Rusia. UN ٣ر٢٨ الساتل من سلسلة طراز غونيتس مصمم للعمل كجزء من نظام الاتصالات الساتلية الجديد المنخفض المدار المنشأ في اطار البرنامج الفضائي للاتحاد الروسي
    Los institutos de investigación científica, los organismos de diseño y las empresas industriales de Ucrania formaban parte de la poderosa infraestructura Espacial de la Unión Soviética y funcionaban dentro de ella en el contexto de una amplia cooperación. UN وقد كانت معاهد اﻷبحاث العلمية ومكاتب التصميم والمؤسسات الصناعية اﻷوكرانية جزءا من الهيكل اﻷساسي الفضائي القوي للاتحاد السوفياتي وعملت في إطاره في سياق تعاون واسع النطاق.
    Esto ha ocasionado que la distribución Espacial de la población presente cambios de consideración en el período analizado. UN وقد أدى هذا الى تغيرات كبيرة في التوزيع المكاني للسكان أثناء الفترة موضع التحليل.
    Reunión de un grupo de expertos sobre la dimensión Espacial de la pobreza y la desigualdad UN اجتماع فريق الخبراء المخصص بشأن البـُـعد المكاني للفقر واللامساواة
    Uno de los aspectos importantes relativos a la distribución Espacial de la población es la presión que las grandes concentraciones demográficas ejercen sobre los recursos naturales. UN وتشمل الجوانب الهامة المتصلة بالتوزيع المكاني للسكان، الضغط الذي تشكله تركزات السكان العالية على الموارد الطبيعية.
    Se requieren metodologías e instrumentos comúnmente acordados para replicar la experiencia presente y determinar la distribución Espacial de la pobreza. UN أما المنهجيات والأدوات المتفق عليها فهي ضرورية لتكرار التجربة الحالية وتحديد التوزيع المكاني للفقر.
    Esos enfoques pocas veces tienen en cuenta la concentración Espacial de la carencia presente en los barrios marginales, que exige intervenciones bien coordinadas para que sean sostenibles. UN ونادراً ما تراعى هذه النهج التركيز المكاني للحرمان الموجود في الأحياء الفقيرة، والذي يحتاج إلى تدخلات منسقة بشكل جيد على أن تكون مستدامة.
    51. El Programa Espacial de la OMM concluyó su primer año como un nuevo e importante programa interdisciplinario. UN 51- وقد أكمل برنامج الفضاء التابع للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية سنته الأولى كبرنامج رئيسي جديد متعدد الجوانب.
    El Programa Espacial de la OMM seguiría desempeñando una función activa en la tarea de establecer servicios integrados de difusión de datos a nivel mundial y métodos de difusión alternativos. UN وسوف يواصل برنامج الفضاء التابع للمنظمة أداء دور نشط في إنشاء خدمة عالمية متكاملة لنشر البيانات وأساليب بديلة للنشر على الصعيد الإقليمي.
    Naciones Unidas, Comité Internacional sobre los GNSS, Organismo de Exploración Aeroespacial del Japón, NASA y Centro de Investigaciones sobre el Medio Espacial de la Universidad de Kyushu (Japón) UN الأمم المتحدة، اللجنة الدولية المعنية بالشبكة العالمية لسواتل الملاحة، الوكالة اليابانية لاستكشاف الفضاء الجوي، ناسا، مركز بحوث البيئة الفضائية التابع لجامعة كيوشو، اليابان
    Balakrishnan Vasudevan, Organización de Investigación Espacial de la India UN بالاكريشنان فاسوديفان، الوكالة الهندية لأبحاث الفضاء
    Las pérdidas económicas causadas por la suspensión del derecho de Radio y Televisión Serbia a utilizar el segmento Espacial de la EUTELSAT repercutirá negativamente también en esa organización internacional de satélites. UN وتكبدت أيضا هذه المنظمة الدولية للسواتل خسائر اقتصادية نتيجة تعليق حق محطة اﻹذاعة والتلفزيون الصربية في استخدام قطاع الفضاء الخارجي التابع لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد