ويكيبيديا

    "específica a la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • محددة إلى
        
    • خاصة إلى
        
    • تحديداً إلى
        
    • المحددة إلى
        
    Al respecto, también recomienda que se prevea una referencia específica a la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وفي هذا الصدد، توصي كذلك بإيراد اشارة محددة إلى اتفاقية حقوق الطفل.
    Algunas Partes hicieron referencia específica a la necesidad de mejorar la infraestructura. UN وقد أورد عدد من الأطراف إشارة محددة إلى الحاجة إلى تحسين الهياكل الأساسية.
    Al respecto, también recomienda que se prevea una referencia específica a la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وفي هذا الصدد، فإنها توصي كذلك بإيراد اشارة محددة إلى اتفاقية حقوق الطفل.
    En ellos se hace referencia específica a la protección de los derechos humanos y la importancia de que monitores internacionales de derechos humanos tengan acceso a todo el territorio. UN وتشير الاتفاقات إشارة خاصة إلى حماية حقوق اﻹنسان وأهمية وصول مراقبي حقوق اﻹنسان الدوليين إلى مختلف أنحاء اﻹقليم.
    En ellos se hace referencia específica a la protección de los derechos humanos y la importancia de que monitores internacionales de derechos humanos tengan acceso a todo el territorio. UN وتشير الاتفاقات إشارة خاصة إلى حماية حقوق اﻹنسان وأهمية وصول مراقبي حقوق اﻹنسان الدوليين إلى مختلف أنحاء اﻹقليم.
    En su quincuagésimo tercer período de sesiones, la Asamblea General aprobó las siguientes resoluciones en las que se hace referencia específica a la Conferencia de Desarme: UN اتخذت الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين القرارات التالية التي تشير تحديداً إلى مؤتمر نزع السلاح:
    La referencia específica a la Carta hecha en el proyecto de artículo 66 es también un paso en la dirección correcta. UN كما أن الإشارة المحددة إلى الميثاق في مشروع المادة 66 تشكل هي الأخرى خطوة بالاتجاه الصحيح.
    Al respecto, también recomienda que se prevea una referencia específica a la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وفي هذا الصدد، فإنها توصي كذلك بإيراد اشارة محددة إلى اتفاقية حقوق الطفل.
    Esto es una referencia específica a la aplicación de las disposiciones pertinentes de la Ley de ratificación. UN وتوجد في قانون التصديق إشارة محددة إلى تطبيق الأحكام ذات الصلة منه.
    Un participante sugirió que debía hacerse una referencia específica a la evaluación del ciclo de vida y el análisis de la corriente de materiales como instrumentos para la adopción de decisiones. UN واقترح أحد المشاركين ضرورة الإشارة بصورة محددة إلى تقييم دورة الحياة وتحليل تدفق المواد باعتبارها وسائل لصنع القرار.
    Una referencia específica a la seguridad alimentaria y la protección de los hospitales y de la infraestructura de atención de salud contra los peligros naturales; UN :: الإشارة إشارة محددة إلى الأمن الغذائي، وحماية المستشفيات والهياكل الأساسية الخاصة بخدمات الصحة من المخاطر الطبيعية
    El Ministerio también cursa la autorización para una transacción específica a la Administración General de Aduanas. UN وترسل الوزارة كذلك الترخيص المتعلق بمعاملة محددة إلى الإدارة العامة للجمارك.
    El informe final del Consejo sobre el asunto no incluye ninguna referencia específica a la participación de la República Checa en dichas actividades y no se formula acusación alguna. UN ولم ترد في تقريره النهائي أي إشارة محددة إلى مشاركة بلده في هذه الأنشطة ولم تقدم أي ادعاءات ضدها.
    Dado que la Constitución hacía una referencia específica a la violencia en el matrimonio, estaban realizándose esfuerzos para adoptar normas jurídicas pertinentes para penalizar la violencia contra la mujer. UN ونظرا إلى أن الدستور يشير بصورة محددة إلى العنف الزواجي، فإنه يجري في الوقت الحالي بذل جهود لاعتماد قواعد قانونية ملائمة للمعاقبة على العنف ضد المرأة.
    Debería incluir una referencia específica a la situación de los trabajadores domésticos migratorios. UN وينبغي أن يشير الصك إشارة خاصة إلى حالة المهاجرين العاملين في الخدمة المنزلية.
    Debería incluir una referencia específica a la situación de los trabajadores domésticos migratorios. UN وينبغي أن يشير الصك إشارة خاصة إلى حالة المهاجرين العاملين في الخدمة المنزلية.
    A la hora de redactarse se incluyó una referencia específica a la Recomendación General núm. 19 sobre la violencia contra la mujer. UN وفي صياغة هذه الخطة جرت الإشارة بصفة خاصة إلى التوصية العامة رقم 19 بشأن العنف ضد المرأة.
    ix) Proyecto de ley sobre la asistencia escolar obligatoria (2008): educar a todos los niños, con referencia específica a la educación de las niñas. UN ' 9 ' مشروع قانون الالتحاق الإلزامي بالمدرسة لعام 2008: من أجل تعليم جميع الأطفال، مع الإشارة خاصة إلى تعليم البنات.
    En referencia específica a la investigación en la esfera del paludismo, me enorgullece decir que el Consejo para la Investigación Médica en Gambia siempre ha contado con el apoyo y aliento de mi Gobierno. UN وأشير بصفة خاصة إلى البحث في مجال الملاريا. ويشرفني أن أذكر أن مجلس البحث الطبي في غامبيا يتلقى دائما الدعم والتشجيع من حكومتي.
    En su quincuagésimo cuarto período de sesiones la Asamblea General aprobó las siguientes resoluciones en las que se hace referencia específica a la Conferencia de Desarme: UN اعتمدت الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين القرارات التالية التي تشير تحديداً إلى مؤتمر نزع السلاح:
    En su quincuagésimo quinto período de sesiones la Asamblea General aprobó las siguientes resoluciones en las que se hace referencia específica a la Conferencia de Desarme: UN اعتمدت الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين القرارات التالية التي تشير تحديداً إلى مؤتمر نزع السلاح:
    En su quincuagésimo sexto período de sesiones, la Asamblea General aprobó las siguientes resoluciones en las que se hace referencia específica a la Conferencia de Desarme: UN اتخذت الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين القرارات التالية التي تشير تحديداً إلى مؤتمر نزع السلاح:
    Si la Comisión adopta el texto propuesto, la referencia específica a la protección del consumidor en el párrafo 1 del artículo 21 y en el artículo 23 ya no sería necesaria. UN واذا اعتمدت اللجنة النص المقترح فلن تكون هناك ضرورة للاشارة المحددة إلى حماية المستهلك في المادة 21، الفقرة 1، وفي المادة 23.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد