8. Me reuní con mi Representante Especial el 8 de abril en Ginebra y el 11 de mayo en Johannesburgo. | UN | ٨ - وقد اجتمعت مع ممثلي الخاص في جنيف في ٨ نيسان/أبريل وفي جاهانسبرغ في ١١ أيار/مايو. |
En septiembre de 1993, fecha de la visita del Relator Especial, el campamento de Kansuk estaba bien organizado; los refugiados habían acabado de construir sus chozas y estaban emprendiendo labores de cultivo. | UN | وكان المعسكر الواقع في كانسوك منظما تنظيما جيدا في وقت زيارة المقرر الخاص في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣؛ فكان الناس قد فرغوا لتوهم من بناء أكواخهم وبدأوا في الزراعة. |
A. Antecedentes Como se ha observado en informes anteriores del Comité Especial, el Golán ha estado ocupado desde 1967. | UN | 77 - لا يزال الجولان محتلا منذ عام 1967، كما بينت اللجنة الخاصة في تقاريرها السابقة. |
El acusado Charles Taylor fue transferido al Tribunal Especial el 29 de marzo de 2006. | UN | 34 - نُقل المتهم تشارلز تيلور إلى المحكمة الخاصة في 29 آذار/مارس 2006. |
En base a las consideraciones anteriores es que mi Representante Especial el 21 de marzo declaró: | UN | ٢٧ - وبالنظر للاعتبارات التي تقدم ذكرها ذكر ممثلي الخاص في ٢١ آذار/مارس ما يلي: |
- La ulterior declaración formulada por el Coordinador Especial el 23 de agosto de 1993 en la que se recomienda la necesidad de encontrar una solución dinámica a la cuestión de la composición; | UN | - البيان الذي أدلى به بعد ذلك المنسق الخاص في ٣٢ آب/أغسطس ٣٩٩١، والذي يوصي فيه بحل دينامي لمسألة العضوية. |
- La ulterior declaración formulada por el Coordinador Especial el 23 de agosto de 1993 en la que se recomienda la necesidad de encontrar una solución dinámica a la cuestión de la composición; | UN | البيان الذي أدلى به بعد ذلك المنسق الخاص في ٣٢ آب/أغسطس ٣٩٩١، والذي يوصي فيه بحل دينامي لمسألة العضوية؛ |
33. El Ministro de Relaciones Exteriores, U Ohn Gyaw, recibió al Relator Especial el 8 de noviembre de 1994. | UN | ٣٣- استقبل وزير الخارجية، أو أوهن غياو، المقرر الخاص في ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١. |
109. Además, el Gobierno facilitó una respuesta detallada a la carta de seguimiento enviada por el Relator Especial el 22 de agosto de 1995. | UN | ٩٠١- كذلك، قدمت الحكومة رداً تفصيلاً على رسالة المتابعة التي أرسلها المقرر الخاص في ٢٢ آب/أغسطس ٥٩٩١. |
El Gobierno de Israel presentó el informe Especial el 6 de diciembre de 1996 y lo revisó el 17 de febrero de 1997. | UN | وقدمت حكومة إسرائيل التقرير الخاص في ٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ ونقحته في ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٧. |
Sobre esa base, el Iraq está plenamente dispuesto a examinar con un equipo de expertos de la Comisión Especial el contenido de las partes pertinentes del documento de que se trata, con toda transparencia y en presencia del Representante Personal del Secretario General. | UN | وعلى هذا اﻷساس، فإن العراق مستعد تماما ﻷن ينظر مع فريق خبراء من اللجنة الخاصة في محتويات اﻷجزاء ذات الصلة من الورقة موضوع البحث بشفافية كاملة بحضور الممثل الشخصي لﻷمين العام. |
La Secretaría ha seguido perfeccionando el concepto de fuerza compuesta de observación y vigilancia, presentado en líneas generales al Comité Especial el año pasado y que se basa en el suministro de un componente de reconocimiento armado para los observadores que integran las misiones. | UN | وحددت اﻷمانة العامة أيضا النهج النظري لقوة المراقبة والرصد المختلطة الذي جرى شرحه للجنة الخاصة في العام الماضي، وهو يستند إلى توفير عنصر استطلاع مسلح للمراقبين أثناء أداء المهمة. |
Cabe mencionar en particular el caso de Ismail Guadalupe Torres, hijo del veterano luchador viequense que representó al Comité pro Rescate y Desarrollo de Vieques ante el Comité Especial el año pasado. | UN | وتجدر الإشارة بصفة خاصة إلى قضية اسماعيل غوادالوبي توريس، ابن المناضل الكبير الذي مثل لجنة مناصرة إنقاذ بييكيس وتنميتها في اللجنة الخاصة في العام الماضي. |
A pesar de la cooperación brindada a la Relatora Especial, el Gobierno turco se sorprendió por la actitud y el modo de proceder ásperos de la Relatora Especial durante su visita a Turquía. | UN | ونظراً إلى تعاونها مع المقررة الخاصة، فقد دهشت الحكومة التركية للموقف وطريقة العمل الحادّيْن والفظّيْن اللذين أبدتهما المقررة الخاصة في أثناء زيارتها إلى تركيا. |
La Sra. Brayer también señaló a la atención del Comité Especial el tipo de representantes de la autoridad presente en aquella ocasión: | UN | ووجهت أيضا انتباه اللجنة الخاصة إلى نوع ممثلي السلطة الحاضرين لهذه المناسبة فقالت: |
El Estado Parte comunica que se le concedió un indulto Especial el 6 de marzo de 1993. | UN | وتزعم الدولة الطرف أنه منح عفواً خاصاً في 6 آذار/مارس 1993. |
Antes de que lleguemos a la parte alimenticia del servicio les quiero presentar a un visitante especial, el Sr. Jack Taggert. | Open Subtitles | قبل أن نصل إلى جزء الفطور المتأخر خدماتنا اليوم عندنا زائر خاص إلى الجالية ، السيد جاك تاجرت |
En el marco de estas relaciones de conflicto, el trabajo de los órganos principales de la Asamblea General, y en Especial el de la Primera Comisión, cobra especial importancia. | UN | وفي إطار هذه الصراعات، اكتسى عمل اﻷجهزة الرئيسية للجمعية العامة، ولا سيما اللجنة اﻷولى، أهمية خاصة. |
Por lo tanto, el desarme, en Especial el desarme nuclear, ha sido una de sus principales preocupaciones. | UN | ولهذا السبب كان نزع السلاح، ولا سيما نزع السلاح النووي، أحد شواغلها الرئيسية. |
El programa se elaboró en estrecha consulta con los donantes, en Especial el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). | UN | وقد وضع بالتشاور الوثيق مع المانحين، ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
A la Unión le preocupa en Especial el gran número de reservas a la Convención Internacional sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y deplora el hecho de que muy pocas reservas se hayan modificado o retirado. | UN | وقال إن الاتحاد لا يزال يساوره القلق بوجه خاص إزاء العدد الكبير من التحفظات على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ويأسف ﻷن عددا ضئيلا للغاية من التحفظات تم تعديله أو سحبه. |
En el proceso de reforma de las Naciones Unidas ocupa un lugar Especial el perfeccionamiento de la actividad del Consejo de Seguridad. | UN | ويشغل إنجاز أنشطة مجلس اﻷمن مكانا خاصا في عملية إصلاح منظمة اﻷمم المتحدة. |
87. El Presidente también había exhortado al Olbiil Era Kelulau a que convocara una sesión Especial el 20 de mayo de 1993 para examinar un proyecto de resolución sobre el octavo plebiscito relativo al Convenio, así como un proyecto de ley sobre la aplicación del Convenio. | UN | ٧٨ - ودعا الرئيس أيضا كونغرس بالاو الوطني الى عقد جلسة استثنائية في ٢٠ أيار/مايو ١٩٩٣ للنظر في مشروع قرار متعلق بإجراء استفتاء ثامن بشأن الاتفاق والاقتراح التشريعي المتعلق بتنفيذ الاتفاق. |
De 2009 a 2012, la organización preparó actividades a fin de contribuir a la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, en Especial el séptimo Objetivo relativo a garantizar la sostenibilidad ambiental, y estos son algunos ejemplos: | UN | في الفترة الممتدة من عام 2009 إلى عام 2010، نظم الاتحاد أنشطة للمساهمة في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما الهدف 7 بشأن ضمان الاستدامة البيئية، وفيما يلي بعض الأمثلة عن ذلك: |
57. El Gobierno informó al Relator Especial el 28 de agosto de 1996 que Rachid Mesli no había sido secuestrado sino que había sido interrogado el 31 de julio de 1996 por las fuerzas de seguridad en relación con casos relacionados con el terrorismo y la subversión. | UN | ٧٥- وأبلغت الحكومة المقرر الخاص بتاريخ ٨٢ آب/أغسطس ٦٩٩١ بأن السيد رشيد مسلي لم يختطف بل قامت قوات اﻷمن باستجوابه بتاريخ ١٣ تموز/يوليه ٦٩٩١ في إطار بعض القضايا المتصلة باﻹرهاب والتخريب. |
El Gobierno del Iraq deniega categóricamente su responsabilidad por dicho accidente y desea señalar al Relator Especial el hecho de que ya respondió a una solicitud de información sobre el mismo tema que le había enviado el Relator Especial sobre la intolerancia religiosa. | UN | ان حكومة العراق في الوقت الذي تنفي مسؤوليتها عن الحادث بشكل قاطع. فإنها تود أن تلفت انتباه المقرر الخاص الى انها سبق ان أجابت على استفسار ورد من المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني حول الموضوع نفسه. |
Además, el Comité Preparatorio celebró una reunión Especial el 21 de marzo de 2014. | UN | وعقدت اللجنة التحضيرية أيضا اجتماعاً استثنائياً واحداً في 21 آذار/مارس 2014. |