ويكيبيديا

    "especial o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خاص أو
        
    • الخاص أو
        
    • خاصة أو
        
    • الخاصة أو
        
    • خاصا أو
        
    • تحديدا أو
        
    • خاصاً أو
        
    • مخصصة أو
        
    • وجه التحديد أو
        
    • مخصص أو
        
    • متخصصة أو
        
    • محدد أو
        
    • المخصص أو
        
    • الخاص للأمين العام أو
        
    • خاص أم
        
    Por ese motivo, no se propone ninguna legislación de ejecución especial o separada. UN ولهذا السبب لا يقترح إصدار أي تشريع تنفيذي خاص أو مستقل.
    Estas instituciones habitualmente se crean mediante una ley especial o son parte de la ley de la función estadística del país. UN وتُنشأ هذه المؤسسات في العادة بواسطة قانون خاص أو تكون جزءا من القانون المتعلق بالوظيفة الإحصائية في البلد.
    Por otra parte, varios Estados Miembros organizaron presentaciones especiales sobre el tema especial o sobre otros temas del programa. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن عددا من البلدان قامت بتقديم عروض خاصة بشأن الموضوع الخاص أو بشأن أية بنود أخرى في جدول اﻷعمال.
    Dada la especial responsabilidad que se asigna a las Naciones Unidas, el Representante especial o el Jefe de Misión actuará como Presidente. UN ونظرا للمسؤولية الخاصة المنوطة باﻷمم المتحدة، فإن ممثلي الخاص أو رئيسة البعثة سيتصرف بوصفه رئيسا للجنة.
    La Secretaría no es una organización grande ni compleja, y no puede aducir que sea especial o diferente. UN واﻷمانة العامة ليست منظمة كبيرة أو معقدة ولا يمكن أن تدعي أنها حالة خاصة أو مختلفة.
    La Dependencia especial o la oficina en el país verifica que el documento preliminar se ajuste a los criterios de CTPD. UN وتقوم الوحدة الخاصة أو المكتب القطري بفحص مشروع الوثيقة لكفالة تقيدها بمعايير التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Ello podía lograrse ya fuera mediante una legislación general, una legislación especial o una combinación de ambas. UN ويمكن لمثل هذا اﻹجراء أن يتخذ إما بإصدار تشريع عام، أو إصدار تشريع خاص أو مزيج منهما.
    Lo que a veces se resiente como una discreción excesiva del Estado no es, pues, reflejo de una modestia especial o de una falta de interés o de compromiso. UN وما يلاحظ أحيانا أنه تحفظ مفرط من جانب الدولة ينبغي ألا يفسر على أنه تواضع خاص أو عدم اهتمام أو مشاركة.
    A nosotros no nos plantea ningún problema un coordinador especial o cualquier otra cosa que se esté haciendo. UN إننا لا نجد مشكلة في تعيين منسق خاص أو في كل ما يُفعل اﻵن.
    A este respecto, proseguiré mis consultas sobre el nombramiento de un coordinador especial o de coordinadores especiales, en la medida en que ello pueda facilitar nuestra labor. UN وفي هذا الصدد، سأستمر في إجراء مشاورات بشأن تعيين منسق خاص أو أكثر إن كان ذلك يساعد في مساعينا.
    Ha sido inventada por el propio Relator especial o por las fuentes que le suministraron la información. UN فهي إما مختلقة من قبل المقرر الخاص أو من قبل المصادر التي زودته بهذه المعلومات.
    Los representantes de los afiliados eran partidarios de que se eliminara el índice especial o se modificaran sustancialmente sus disposiciones actuales. UN وأعرب ممثلو المشاركين هؤلاء عن تفضيلهم ﻹلغاء الرقم القياسي الخاص أو إجراء تنقيح كلي ﻷحكامه الحالية.
    Además, una serie de Estados Miembros dispuso presentaciones sobre el tema especial o sobre otros temas del programa. UN وبالاضافة إلى ذلك، رتب عدد من الدول اﻷعضاء عروضا بشأن الموضوع الخاص أو بشأن بنود جدول اﻷعمال اﻷخرى.
    Ha sido inventada por el propio Relator especial o por las fuentes que le suministraron la información. UN فهي إما مختلقة من قبل المقرر الخاص أو من قبل المصادر التي زودته بهذه المعلومات.
    Por tanto, las mujeres no pueden ser objeto de ningún tratamiento especial o discriminatorio en la concesión de asignaciones familiares. UN وبالتالي فلا يمكن اختصاص المرأة بأية معاملة خاصة أو تمييزية في توفير الاستحقاقات اﻷسرية.
    Además, la Ley de educación pública define las características de otros grupos de niños que no tienen derecho a una atención especial o de rehabilitación, pero que necesitan prestaciones extraordinarias. UN وفضلاً عن ذلك، ينص قانون التعليم العام على فئات أخرى من الأطفال الذين لا يستحقون رعاية خاصة أو إعادة تأهيل ولكنهم يحتاجون إلى تلقي إعانات إضافية.
    En esa disposición se prevé que los menores de edad en prisión preventiva estén recluidos en un centro especial o un pabellón penitenciario especial en que estén separados de los detenidos adultos. UN وينص القانون على أن يُحتجز القاصرون، قبل المحاكمة، في مؤسسة خاصة أو في شعبة خاصة من السجن منفصلين عن البالغين.
    Hay que evitar medidas que puedan menoscabar los programas del Comité especial o entorpecer el cumplimiento de sus obligaciones. UN وإنه من الخطأ اتخاذ إجراءات تلحق الضرر ببرامج اللجنة الخاصة أو تعرقل تنفيذها لواجباتها.
    Destruidos bajo la supervisión de la Comisión especial o ésta certificó su destrucción. UN دمرت تحت إشراف اللجنة الخاصة أو بموجب ترخيص منها.
    Una organización no gubernamental que solicite que se la reconozca como entidad de carácter consultivo general o especial o que desee figurar en la Lista de organizaciones no gubernamentales tendrá la oportunidad de responder a las objeciones que se planteen en el Comité antes de que éste adopte una decisión definitiva. UN ولــكل منظمة غير حكومية تقدم طلبا بمنحها مركزا استشاريا عاما أو خاصا أو بإدراجها في القائمة الحق في أن تمنح الفرصة للرد على أية اعتراضات تثار في اللجنة قبل أن تتخذ اللجنة قرارها.
    Tomando nota de que algunas violaciones de derechos humanos afectan especial o primordialmente a la mujer, y que el señalamiento y la denuncia de esas violaciones requieren una atención y una sensibilidad especiales, UN وإذ تلاحظ أن بعض انتهاكات حقوق اﻹنسان تمس النساء تحديدا أو توجه ضدهن أساسا وأن تحديد هذه الانتهاكات واﻹبلاغ عنها يتطلبان وعيا وحساسية محددين،
    Según la disposición transitoria 4 de la nueva Constitución, ésta debe hacerse por ley especial o reforma del Código Penal dentro del plazo de un año contado a partir de la instalación de la Asamblea Nacional, plazo que ha expirado hace tiempo. UN وعملاً بالحكم الانتقالي الرابع المنصوص عليه في الدستور الجديد، يتطلب ذلك قانوناً خاصاً أو إصلاح قانون العقوبات في غضون عامٍ من تشكيل الجمعية الوطنية؛ وقد انقضت هذه الفترة منذ زمن بعيد؛
    Dichas negociaciones deben celebrarse por conducto de un comité especial o un órgano subsidiario de la Conferencia de acuerdo con su reglamento y como parte de una decisión oficial de la Conferencia sobre su programa de trabajo. UN وينبغي إجراء هذه المفاوضات من خلال لجنة مخصصة أو هيئة فرعية تابعة لمؤتمر نزع السلاح وفق نظامه الداخلي وفي إطار قرار رسمي يتخذه المؤتمر بشأن برنامج عملها.
    Tomando nota de que algunas violaciones de los derechos humanos afectan especial o primordialmente a la mujer, y que el señalamiento y la denuncia de esas violaciones requieren una atención y una sensibilidad especiales, UN وإذ تلاحظ أن بعض انتهاكات حقوق اﻹنسان تمس المرأة على وجه التحديد أو موجهة إليها بالدرجة اﻷولى، وأن تحديد هذه الانتهاكات واﻹبلاغ عنها يتطلبان وعيا وحساسية خاصين؛
    El Consejo Conjunto Permanente podrá establecer comités o grupos de trabajo respecto de temas determinados, por esfera de cooperación, en forma especial o permanente, según corresponda. UN ويجوز للمجلس الدائم المشترك إنشاء لجان أو أفرقة عمل تختص بفرادى مواضيع أو مجالات التعاون، على أساس مخصص أو دائم، حسب الاقتضاء.
    Se ha decidido fijar dicha edad en 16 años teniendo en cuenta que los niños terminan los 11 años de enseñanza obligatoria para todos a dicha edad y bien se incorporan a la sociedad o entran en una escuela superior especial o en una universidad. UN وقد تقرر سن 16 عاماً كحد أدنى لسن العمل في ضوء أن الأطفال ينهون مرحلة التعليم الإلزامي العام التي تبلغ 11 سنة وعمرهم 16 عاماً سواءً للخوض في معترك الحياة أو للالتحاق بمدرسة عليا متخصصة أو بجامعة.
    Si tienen alguna fantasía en especial o algo que le gustaría experimentar... Open Subtitles لا بأس، يمكننا عمل ذلك ..هل هناك تخيل محدد أو أمر تودان اكتشافه؟
    Asimismo, alienta a las delegaciones interesadas a que, ya sea en el grupo especial o de forma independiente, presenten eventuales sugerencias al grupo de redacción. UN وشجّع الوفود المهتمة، سواء في اطار الفريق المخصص أو على أساس فردي، على أن تقدم أي اقتراحات أخرى الى فريق الصياغة.
    Todas las reuniones de los dirigentes se han celebrado en presencia del Asesor especial o del Representante Especial del Secretario General o de ambos. UN وعُقدت جميع اجتماعات الزعيمين بحضور المستشار الخاص للأمين العام أو الممثل الخاص للأمين العام، أو كليهما.
    Hoy por hoy es difícil determinar si este macabro ritual tenía un significado especial o si se trataba únicamente de un acto de sadismo. UN ومن الصعب في هذه المرحلة معرفة ما إذا كان لهذا الطقس المروع معنى خاص أم إذا كان مجرد عمل سادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد