ويكيبيديا

    "especial referencia a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التركيز على
        
    • إيلاء اهتمام خاص
        
    • التركيز بوجه خاص على
        
    • الإشارة بصفة خاصة إلى
        
    • الإشارة بوجه خاص إلى
        
    • إشارة خاصة إلى
        
    • اﻻهتمام خاصة
        
    • التركيز خصوصا على
        
    • التركيز بصفة خاصة على
        
    • التشديد بوجه خاص على
        
    • تركيز خاص على
        
    • الإشارة بشكل خاص إلى
        
    • الإشارة بصفة محددة إلى
        
    • التركيز بشكل خاص على
        
    • التركيز بصورة خاصة على
        
    i) Informe a la Asamblea General sobre la mujer rural, con especial referencia a su participación en la adopción de decisiones; UN `١` تقديم تقرير الى الجمعية العامة عن المرأة في المناطق الريفية، مع التركيز على مشاركتها في اتخاذ القرارات؛
    :: Acceso al empleo, la educación y la capacitación, con especial referencia a la reeducación profesional y el perfeccionamiento de empleadas; UN :: إمكانية الحصول على التوظيف والتعليم والتدريب، مع التركيز على تدريب الموظفات والنهوض بمهاراتهن؛
    En la reunión, de carácter oficioso, se analizó la situación económica en la región, con especial referencia a los efectos de las sanciones sobre las economías de los países vecinos. UN وتولى استعراض الحالة الاقتصادية في المنطقة، مع إيلاء اهتمام خاص بعواقب الجزاءات في اقتصادات البلدان المجاورة.
    Durante el período de sesiones se examinó el informe del Secretario General sobre la crisis actual en la región de los Grandes Lagos, con especial referencia a la situación en el Zaire oriental. UN ونظرت الدورة في تقرير اﻷمين العام بشأن اﻷزمة الراهنة في منطقة البحيرات الكبرى، مع التركيز بوجه خاص على شرقي زائير.
    Los participantes presentaron análisis de los currículos y textos escolares centrados en su contenido dominante, con especial referencia a la tolerancia y la igualdad. UN وقدم المشاركون تحليلات عن المناهج الدراسية والكتب المدرسية وركزوا فيها على محتوياتها، مع الإشارة بصفة خاصة إلى موضوع التسامح والمساواة.
    También prepararon módulos de cursos que abarcan los derechos humanos, con especial referencia a los dos pactos. UN كما أنها نظمت نماذج دورات تشمل حقوق الإنسان، مع الإشارة بوجه خاص إلى العهدين.
    especial referencia a LAS TENDENCIAS DE LA INVERSION PRIVADA UN مع إشارة خاصة إلى الاتجاهات في الاستثمار الخاص
    Seguimiento de la población mundial, con especial referencia a la migración internacional y el desarrollo UN رصد سكان العالم مع التركيز على الهجرة الدولية والتنمية
    Seguimiento de los programas de población, con especial referencia a la evolución de las estructuras de edad de las poblaciones y sus consecuencias para el desarrollo UN رصد البرامج السكانية مع التركيز على الهياكل المتغيرة لأعمار السكان وآثارها على التنمية
    Informe del Secretario General sobre el seguimiento de la población mundial, con especial referencia a la distribución de la población, la urbanización, la migración interna y el desarrollo UN تقرير الأمين العام عن رصد سكان العالم، مع التركيز على توزيع السكان والتحضر والهجرة الداخلية والتنمية
    En esas previsiones se podrían abarcar, entre otras cosas, el consumo de recursos y las consecuencias ecológicas, sociales y económicas conexas, haciendo especial referencia a las actividades de los países en desarrollo destinadas a satisfacer las necesidades básicas, erradicar la pobreza y conseguir el crecimiento económico. UN وينبغي في هذه اﻹسقاطات أن تشمل، في جملة أمور، استهلاك الموارد وما يرتبط به من آثار بيئية واجتماعية واقتصادية، مع إيلاء اهتمام خاص للجهود التي تبذلها البلدان النامية من أجل تلبية الاحتياجات اﻷساسية والقضاء على الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي.
    La Comisión examinará nuevas tendencias y cuestiones de interés mundial, con especial referencia a la política social y las consecuencias para los programas. UN سوف تستعرض اللجنة الاتجاهات والقضايا الناشئة التي تثير اهتماما عالميا، مع إيلاء اهتمام خاص للسياسة الاجتماعية واﻵثار البرنامجية.
    Ofreció una descripción detallada de cada una de estas cuestiones, haciendo especial referencia a los peligros y dificultades a que hacían frente los funcionarios en muchos lugares. UN وقدم الرئيس لمحة مفصلة عن كل من هذه المجالات، مع التركيز بوجه خاص على المخاطر والمصاعب التي يواجهها العاملون في العديد من المواقع.
    Ofreció una descripción detallada de cada una de estas cuestiones, haciendo especial referencia a los peligros y dificultades a que hacían frente los funcionarios en muchos lugares. UN وقدم الرئيس لمحة مفصلة عن كل من هذه المجالات، مع التركيز بوجه خاص على المخاطر والمصاعب التي يواجهها العاملون في العديد من المواقع.
    * Nueva geografía de las relaciones económicas internacionales, con especial referencia a la cooperación Sur-Sur UN الجغرافيا الجديدة للعلاقات الاقتصادية الدولية، مع الإشارة بصفة خاصة إلى التعاون بين الجنوب والجنوب
    especial referencia a las armas de fuego UN الإشارة بوجه خاص إلى الأسلحة الناري.
    En el capítulo III se examinan los asuntos financieros, con especial referencia a la actual situación financiera. UN ويتناول الفصل الثالث المسائل المالية، مع إشارة خاصة إلى الوضع المالي الراهن.
    cooperación internacional, con especial referencia a la extradición, la asistencia judicial recíproca y UN الدولي، مع التركيز خصوصا على تسليم المجرمين والمساعدة
    También he aumentado el nivel de nuestra participación designando a un Representante Especial para la Región de los Grandes Lagos, con especial referencia a Burundi. UN وقد قمت أيضا بإبراز مشاركتنا عن طريق تسمية ممثل خاص لي في منطقة البحيرات الكبرى، مع التركيز بصفة خاصة على بوروندي.
    Este apoyo podría reforzarse mediante una campaña de sensibilización común sobre la relación entre la degradación de las tierras y la pobreza, con especial referencia a la desertificación. UN ويمكن زيادة هذا الدعم من خلال حملة توعية مشتركة تُبرِز العلاقة بين تدهور التربة والفقر، مع التشديد بوجه خاص على التصحر.
    Metodologías e instrumentos operacionales para apoyar la puesta en práctica de iniciativas de desarrollo de agrupaciones con especial referencia a la reducción de la pobreza; UN ● منهجيات وأدوات تشغيلية لدعم تنفيذ مبادرات تكوين التجمعات مع تركيز خاص على الحد من الفقر؛
    Debería hacerse especial referencia a la capacitación en cuanto a la identificación de los diamantes en bruto, a fin de asegurar que estos sean reconocidos con facilidad y rapidez. UN وينبغي الإشارة بشكل خاص إلى التدريب في مجال تحديد خصائص الماس الخام لضمان سهولة وسرعة التعرف على الماس الخام.
    iii) Artículo VII, con especial referencia a las cuestiones principales examinadas por la Comisión; UN `3 ' المادة السابعة مع الإشارة بصفة محددة إلى القضايا الرئيسية التي ينظر فيها في هذه اللجنة؛
    Ha llegado el momento de que la Organización dedique su atención a la prevención de conflictos y la consolidación de la paz, con especial referencia a África, Asia y el Oriente Medio y de que reconsidere su enfoque de la diplomacia preventiva. UN وحان الوقت للاهتمام بمنع النزاعات وبناء السلام، مع التركيز بشكل خاص على أفريقيا وآسيا والشرق الأوسط، وإعادة النظر في النهج الذي تتبعه إزاء الديلوماسية الوقائية.
    También se mencionó la idea de organizar una conferencia mundial sobre ciencia y tecnología, con especial referencia a la financiación de la ciencia y la tecnología. UN وذكرت أيضا فكرة تنظيم مؤتمر عالمي معني بالعلم والتكنولوجيا، مع التركيز بصورة خاصة على تمويل العلم والتكنولوجيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد