A este respecto, la Relatora Especial toma nota de las siguientes iniciativas internacionales en relación con el transplante de órganos: | UN | ٥٠ - وفي هذا الصدد، تحيط المقررة الخاصة علما بالجهود الدولية التالية المبذولة فيما يتعلق بزرع اﻷعضاء: |
La Representante Especial toma nota de ello con aprecio y queda a la espera de establecer un marco cooperativo y recíproco para la acción común. | UN | وتحيط الممثلة الخاصة علما مع التقدير بهذه الأعمال وتتطلع لوضع إطار تعاوني ولتبادل الدعم وفي الاضطلاع بأعمال مشتركة. |
El Comité Especial toma nota de la labor realizada por algunas misiones para mejorar los niveles de bienestar utilizando los recursos existentes. | UN | وتحيط اللجنة الخاصة علما بالجهود التي تبذلها بعض البعثات الميدانية لتحسين مستوى الرعاية باستخدام الموارد الحالية. |
El Relator Especial toma nota de las disposiciones adoptadas por las nuevas autoridades y espera que hagan lo necesario para proteger efectivamente la libertad de religión, especialmente de las minorías. | UN | ويحاط المقرر الخاص علماً بترتيبات السلطات الجديدة ويعرب عن رغبته في أن تتخذ التدابير اللازمة لحماية حرية الدين بصورة فعالة، ولا سيما فيما يتعلق بالأقليات. |
La Relatora Especial toma nota de los avances que se han registrado y señala que, por ejemplo, se han establecido normas. | UN | 21 - وقد أحاطت المقررة الخاصة علماً بأوجه التقدم التي تحققت وأشارت مثلاً إلى المعايير التي تم وضعها. |
El Relator Especial toma nota también de las afirmaciones del párrafo 51 supra, todas las cuales han sido ampliamente aceptadas por la comunidad internacional. | UN | كما يحيط المقرر الخاص علما بالأفكار المطروحة في الفقرة 51 أعلاه، وهي أفكار لاقت جميعها قبولا واسعا من المجتمع الدولي. |
El Comité Especial toma nota de la labor realizada por algunas misiones para mejorar los niveles de bienestar utilizando los recursos existentes. | UN | وتحيط اللجنة الخاصة علما بالجهود التي تبذلها بعض البعثات الميدانية لتحسين مستوى الرعاية باستخدام الموارد الحالية. |
El Comité Especial toma nota de las gestiones realizadas por la Secretaría para celebrar consultas durante su elaboración. | UN | وتحيط اللجنة الخاصة علما بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة لعقد مشاورات خلال عملية وضعه. |
El Comité Especial toma nota de la necesidad de complementar el personal militar profesional con apoyo administrativo. | UN | وتحيط اللجنة الخاصة علما بضرورة توفير الدعم الإداري للأفراد العسكريين المحترفين. |
El Comité Especial toma nota de que se ha concluido el informe encargado por el Secretario General sobre las capacidades civiles, y espera examinarlo el próximo año. | UN | وتحيط اللجنة الخاصة علما بالانتهاء من التقرير الذي طلب إعداده الأمين العام عن القدرات المدنية، وهي تتطلع إلى تناول التقرير في السنة المقبلة. |
A este respecto, el Comité Especial toma nota del informe del Secretario General sobre las capacidades civiles inmediatamente después de los conflictos. | UN | وتحيط اللجنة الخاصة علما في هذا الصدد بتقرير الأمين العام عن القدرات الوطنية في أعقاب النزاعات. |
El Comité Especial toma nota de las recomendaciones contenidas en la actualización mencionada en relación con las restricciones de capacidad en el Servicio Permanente de Justicia e Instituciones Penitenciarias. | UN | وتحيط اللجنة الخاصة علما بالتوصية الواردة في المعلومات المستكملة المذكورة أعلاه بشأن القيود التي تعوق عمل الهيئة. |
El Comité Especial toma nota de las recomendaciones contenidas en la actualización mencionada en relación con las limitaciones de capacidad en el Servicio Permanente sobre Justicia e Instituciones Penitenciarias. | UN | وتحيط اللجنة الخاصة علما بالتوصية الواردة في المعلومات المستكملة المذكورة أعلاه بشأن القيود التي تعوق عمل الهيئة. |
A este respecto, el Comité Especial toma nota del apoyo que se está prestando actualmente a 10 Estados Miembros en la reforma del sector de la defensa. | UN | وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة الخاصة علما بالدعم المقدم حاليا إلى 10 دول أعضاء في مجال إصلاح قطاع الدفاع. |
Además, el Relator Especial toma nota en este capítulo de las actividades de otros mecanismos que guardan relación con su mandato. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يحيط المقرر الخاص علماً في هذا الفصل بأنشطة الآليات الأخرى، التي لها صلة بولايته. |
El Relator Especial toma nota de la disposición del Gobierno de Colombia hacia el reconocimiento de los derechos de los pueblos indígenas. | UN | ويحيط المقرر الخاص علماً بأن الحكومة الكولومبية مستعدة للاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية. |
113. En lo referente a la comunicación de fecha 15 de septiembre de 1996, el Relator Especial toma nota de la respuesta del Gobierno de Francia. | UN | ٣١١- فيما يتعلق بالبلاغ المؤرخ في ٥١ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١، يحيط المقرر الخاص علماً برد الحكومة الفرنسية. |
A ese respecto, la Relatora Especial toma nota particularmente de las declaraciones públicas del Presidente Ernesto Zedillo Ponce de León, en las que reconoció que había problemas de derechos humanos y reafirmó su determinación de acabar totalmente con el fenómeno de la impunidad y reformar el sistema jurídico a fin de no dejar en pie la posibilidad de ejecuciones extrajudiciales. | UN | وفي هذا الإطار، تحيط المقررة الخاصة علماً بوجه خاص بالتصريحات العامة الصادرة عن الرئيس إرنستو زاديلو بونسي دي ليون التي سلم فيها بوجود مشاكل حقوق الإنسان، ويعيد تأكيد عزمه على التخلص نهائياً من ظاهرة الإفلات من العقوبة وعلى إصلاح النظام القانوني لكي لا يترك أي مجال لعمليات الإعدام خارج القضاء. |
A este respecto, la Relatora Especial toma nota con gran preocupación de las informaciones según las cuales por lo menos una cuarta parte de los que mueren a consecuencia de la violencia que azota los territorios ocupados por Israel son niños. | UN | وفي هذا السياق، تحيط المقررة الخاصة علماً مع القلق البالغ بالتقارير التي تفيد بأن الربع على الأقل من الذين قُتلوا كنتيجة للعنف الذي اجتاح الأراضي التي تحتلها إسرائيل، هم من الأطفال. |
El Relator Especial toma nota de cambios positivos y negativos sobre el terreno, y en el entorno regional y mundial. | UN | ويحيط المقرر الخاص علما بالتغييرات الإيجابية والسلبية على أرض الواقع، وكذلك في المحيطين الإقليمي والعالمي الأوسع نطاقا. |
La Relatora Especial toma nota con beneplácito de la labor de las organizaciones no gubernamentales que ofrecen servicios de apoyo a las víctimas supervivientes. | UN | ويشجع المقررة الخاصة أن تلاحظ عمل المنظمات غير الحكومية في توفير خدمات الدعم للضحايا الأحياء. |
El Relator Especial toma nota con sumo agrado de que la resolución 9/1, en la que se prorrogó el mandato por un nuevo período de tres años, fue aprobada, por primera vez, por consenso. | UN | ويسر المقرر الخاص أن يلاحظ أن القرار 9/1، الذي مدد الولاية لثلاث سنوات أخرى، قد اعتُمد لأول مرة بتوافق الآراء. |