El Presidente Ejecutivo de la Comisión Especial y el Director General del OIEA presentaron sus informes. | UN | وقام الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة والمدير العام للوكالة بعرض تقريريهما. |
Ese sistema, ultimado por el Comité de Sanciones, la Comisión Especial y el Director General del OIEA, se basa en la notificación por el Iraq y los Estados proveedores de los suministros planeados de artículos de doble uso al Iraq y en la inspección de esos artículos a su llegada al Iraq y su vigilancia en el lugar de utilización final. | UN | بأن هذه اﻵلية التي وضعتها لجنة الجزاءات واللجنة الخاصة والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية تعتمد على إرسال كل من العراق والدول الموردة إخطارات بما يعتزم توريده إلى العراق من البنود المزدوجة الاستخدام وعلى فحص هذه البنود عند وصولها إلى العراق والرصد في موقع مستخدمها النهائي. |
Con referencia a las cartas de fecha 12 de agosto de 1998 dirigidas al Presidente del Consejo de Seguridad por el Presidente Ejecutivo de la Comisión Especial y el Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), desearía comunicarle los siguientes hechos: | UN | باﻹشارة إلى رسالتي الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية الموجهتين إلى رئيس مجلس اﻷمن بتاريخ ١٢ آب/اغسطس ١٩٩٨ أود أن أبين الحقائق التالية: |
Mi Representante Especial y el Director Ejecutivo de la UNODC acordaron presidir conjuntamente el acto de lanzamiento del Programa Regional de la UNODC para el África Occidental para el período 2010 a 2014, previsto para el próximo 16 de diciembre en Nueva York. | UN | وقد اتفق ممثلي الخاص والمدير التنفيذي على تشارك رئاسة حفل إطلاق البرنامج الإقليمي لغرب أفريقيا التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة للفترة 2010-2014، المزمع تنظيمه في 16 كانون الأول/ديسمبر في نيويورك. |
El Director Adjunto (D–1) se encarga de la administración cotidiana del Departamento, para lo cual debe actuar en estrecha colaboración con el Jefe de Gabinete de la Oficina del Representante Especial y el Director de la División de Administración. | UN | ويتولى نائب المدير )مد-١( مسؤولية التنظيم اليومي لﻹدارة، بما في ذلك إجراء اتصالات وثيقة مع رئيس موظفي مكتب الممثل الخاص ومدير شعبة اﻹدارة. |
Como parte de su labor como entidades coordinadoras y presidentes de diversos equipos de tareas de la Red interinstitucional, la Asesora Especial y el Director de la División para el Adelanto de la Mujer han coordinado la preparación de medidas y planes de trabajo conjuntos. | UN | 16 - وقام كل من المستشارة الخاصة ومدير الشعبة، بوصف ذلك جزءا من عملهما كمديري مهام ورئيسين للعديد من أفرقة العمل التابعة للشبكة المشتركة بين الوكالات، بتنسيق عملية التحضير للعمل المشترك ولخطط العمل. |
En este entendimiento la Comisión Especial y el Director General del OIEA han preparado, para su examen y aprobación por el Comité de Sanciones, una propuesta relativa a un mecanismo para la vigilancia de las exportaciones e importaciones conforme al párrafo 7 de la resolución 715 (1991) del Consejo de Seguridad. | UN | وعلى هذا اﻷساس، أعدت اللجنة الخاصة والمدير العام للوكالة اقتراحا، لتنظر فيه لجنة الجزاءات وتوافق عليه، يرمي إلى إنشاء آلية لرصد التصدير/الاستيراد بموجب الفقرة ٧ من قرار مجلس اﻷمن ٧١٥ )١٩٩١(. |
Decide que, a más tardar 45 días después de la aprobación de la presente resolución, la Comisión Especial y el Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica proporcionen a todos los Estados la información necesaria para que hagan los preparativos necesarios en el plano nacional para aplicar las disposiciones del mecanismo; | UN | " ١٤ - يقرر أن يجري تزويد جميـع الــدول، فـي موعد لا يتجاوز ٤٥ يوما بعد اتخاذ هذا القــرار، من قبل اللجنة الخاصة والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، بالمعلومات اللازمة لوضع الترتيبات التحضيريــة على الصعيد الوطني لتنفيذ أحكام اﻵلية؛ |
Exige que el Iraq cumpla incondicionalmente todas las obligaciones que le impone el mecanismo aprobado por la presente resolución y que coopere plenamente con la Comisión Especial y el Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica en el desempeño de las tareas que les encomiendan la resolución y el mecanismo, por los medios que ellos determinen de conformidad con los mandatos recibidos del Consejo; | UN | " ١٥ - يطالب بأن يفي العراق، دون قيد أو شرط، بجميع التزاماته المقررة بموجب اﻵلية الموافق عليها بموجب هذا القرار، وأن يتعاون تماما مع اللجنة الخاصة والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في تنفيذ مهامهما المقررة بموجب هذا القرار واﻵلية بالوسائل التي يحددانها وفقا لولايتيهما الصادرتين من المجلس؛ |
Decide que, no más de 45 días después de la aprobación de la presente resolución, la Comisión Especial y el Director General del OIEA deberán proporcionar a todos los Estados la información necesaria para hacer los arreglos preparatorios en el plano nacional antes de la aplicación de las disposiciones del mecanismo; | UN | ١٤ - يقرر أن يجري تزويد جميع الدول، في موعد لا يتجاوز ٤٥ يوما بعد اتخاذ هذا القرار، من قبل اللجنة الخاصة والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، بالمعلومات اللازمة لوضع الترتيبات التحضيرية على الصعيد الوطني لتنفيذ أحكام اﻵلية؛ |
Exige que el Iraq cumpla incondicionalmente todas las obligaciones que le incumben en virtud del mecanismo aprobado por la presente resolución y que coopere plenamente con la Comisión Especial y el Director General del OIEA en el desempeño de sus tareas con arreglo a la resolución y al mecanismo, por los medios que ellos determinen de conformidad con los mandatos recibidos del Consejo; | UN | ١٥ - يطالب بأن يفي العراق، دون قيد أو شرط، بجميع التزاماته المقررة بموجب اﻵلية الموافق عليها بموجب هذا القرار، وأن يتعاون تماما مع اللجنة الخاصة والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في تنفيذ مهامهما المقررة بموجب هذا القرار واﻵلية بالوسائل التي يحددانها وفقا لولايتيهما الصادرتين من المجلس؛ |
Decide que, no más de 45 días después de la aprobación de la presente resolución, la Comisión Especial y el Director General del OIEA deberán proporcionar a todos los Estados la información necesaria para hacer los arreglos preparatorios en el plano nacional antes de la aplicación de las disposiciones del mecanismo; | UN | ١٤ - يقرر أن يجري تزويد جميع الدول، في موعد لا يتجاوز ٤٥ يوما بعد اتخاذ هذا القرار، من قبل اللجنة الخاصة والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، بالمعلومات اللازمة لوضع الترتيبات التحضيرية على الصعيد الوطني لتنفيذ أحكام اﻵلية؛ |
Exige que el Iraq cumpla incondicionalmente todas las obligaciones que le incumben en virtud del mecanismo aprobado por la presente resolución y que coopere plenamente con la Comisión Especial y el Director General del OIEA en el desempeño de sus tareas con arreglo a la resolución y al mecanismo, por los medios que ellos determinen de conformidad con los mandatos recibidos del Consejo; | UN | ١٥ - يطالب بأن يفي العراق، دون قيد أو شرط، بجميع التزاماته المقررة بموجب اﻵلية الموافق عليها بموجب هذا القرار، وأن يتعاون تماما مع اللجنة الخاصة والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في تنفيذ مهامهما المقررة بموجب هذا القرار واﻵلية بالوسائل التي يحددانها وفقا لولايتيهما الصادرتين من المجلس؛ |
Exhorta a todos los Estados y organizaciones internacionales a que presten plena cooperación al Comité establecido en virtud de la resolución 661 (1990), la Comisión Especial y el Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica en el desempeño de sus tareas en relación con el mecanismo, incluso mediante la presentación de la información que aquéllos soliciten en aplicación del mecanismo; | UN | " ١٢ - يطلب من جميع الدول والمنظمات الدولية التعاون تماما مع اللجنة المنشأة بموجب القرار ٦٦١ )١٩٩٠( واللجنة الخاصة والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في تنفيذ مهامهم المتصلة باﻵلية، بما في ذلك توفير المعلومات التي قد يطلبونها تنفيذا لﻵلية؛ |
Exhorta a todos los Estados y organizaciones internacionales a que presten su plena cooperación al Comité establecido en virtud de la resolución 661 (1990), la Comisión Especial y el Director General del OIEA en el desempeño de sus tareas en relación con el mecanismo, incluso mediante la presentación de la información que aquéllos puedan solicitar en aplicación del mecanismo; | UN | ١٢ - يطلب من جميع الدول والمنظمات الدولية التعاون تماما مع اللجنة المنشأة بموجب القرار ٦٦١ )١٩٩٠( واللجنة الخاصة والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في تنفيذ مهامهم المتصلة باﻵلية، بما في ذلك توفير المعلومات التي قد يطلبونها تنفيذا لﻵلية؛ |
El Comité establecido en virtud de la resolución 661 (1990) (el Comité de Sanciones), la Comisión Especial y el Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) propusieron este mecanismo al Consejo (S/1995/1017), con arreglo a lo previsto en el párrafo 7 de la resolución 715 (1991). | UN | وكانت اﻵلية قد اقترحت على المجلس، حسب المطلوب في الفقرة ٧ من القرار ٧١٥ )١٩٩١(، من قبل اللجنة المنشأة بموجب القرار ٦٦١ )١٩٩٠( ) " لجنة الجزاءات " (، واللجنة الخاصة والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية )انظر S/1995/1017(. |
Exhorta a todos los Estados y organizaciones internacionales a que presten su plena cooperación al Comité establecido en virtud de la resolución 661 (1990), la Comisión Especial y el Director General del OIEA en el desempeño de sus tareas en relación con el mecanismo, incluso mediante la presentación de la información que aquéllos puedan solicitar en aplicación del mecanismo; | UN | ١٢ - يطلب من جميع الدول والمنظمات الدولية التعاون تماما مع اللجنة المنشأة بموجب القرار ٦٦١ )١٩٩٠( واللجنة الخاصة والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في تنفيذ مهامهم المتصلة باﻵلية، بما في ذلك توفير المعلومات التي قد يطلبونها تنفيذا لﻵلية؛ |
Decide que el Iraq proporcione a la dependencia común las notificaciones previstas en el párrafo 5 supra respecto de todos los artículos y las tecnologías indicados en el párrafo 12 del mecanismo, a partir de la fecha convenida por la Comisión Especial y el Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica y el Iraq, y en todo caso no más de 60 días después de la aprobación de la presente resolución; | UN | " ٦ - يقرر أن تقدم اﻹخطارات المطلوبة بموجب الفقرة ٥ أعلاه إلى الوحدة المشتركة من العراق، فيما يتعلق بجميع اﻷصناف والتكنولوجيات المشار إليها في الفقرة ١٢ من اﻵلية، اعتبارا من التاريخ المتفق عليه بين اللجنة الخاصة والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية والعراق، وعلى أي حال في موعد لا يتجاوز ستين يوما بعد اتخاذ هذا القرار؛ |
En octubre de 2013, mi Representante Especial y el Director Ejecutivo del UNFPA realizaron una visita de seguimiento a la República Democrática del Congo y se reunieron con altos funcionarios del Gobierno, entre ellos el Primer Ministro. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2013، اضطلع ممثلي الخاص والمدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان بزيارة متابعة مشتركة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية والتقى بكبار المسؤولين الحكوميين، بمن فيهم رئيس مجلس الوزراء. |
La estimación se refiere a un puesto de Secretario General Adjunto y un puesto de Subsecretario General para el Enviado Especial y el Director Ejecutivo, respectivamente (estos gastos se compartirán con la OEA), 196 puestos de contratación internacional y 254 puestos de contratación local. | UN | يدرج اعتماد لوظيفة واحدة من رتبة وكيل اﻷمين العام ووظيفة واحدة من رتبة اﻷمين العام المساعد للمبعوث الخاص والمدير التنفيذي على الترتيب )وسوف يتم تقاسم التكاليف مع منظمة الدول اﻷمريكية(، و ١٩٦ وظيفة دولية و ٢٥٤ وظيفة على المستوى المحلي. |
20. Mi Representante Especial y el Director del programa de asistencia humanitaria, junto con los jefes de los organismos operacionales de las Naciones Unidas y los representantes del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) en Mozambique, se reunieron recientemente con los dirigentes de la RENAMO para examinar problemas relacionados con la provisión y distribución del socorro humanitario en las zonas controladas por la RENAMO. | UN | ٢٠ - ومؤخرا، اجتمع ممثلي الخاص ومدير برنامج المساعدة اﻹنسانية في موزامبيق، إضافة إلى رؤساء الوكالات التنفيذية التابعة لﻷمم المتحدة وممثلي اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر في موزامبيق، مع قادة حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية لمناقشة المشكلات ذات الصلة بتقديم وتوزيع إمدادات اﻹغاثة اﻹنسانية في المناطق التي تسيطر عليها تلك الحركة . |
La Asesora Especial y el Director de la División para el Adelanto de la Mujer celebran consultas de alto nivel con representantes de otras entidades de las Naciones Unidas y con jefes de departamento y oficina de la Secretaría, incluidas las comisiones regionales, sobre políticas y estrategias para integrar una perspectiva de género y para alcanzar la paridad entre los géneros. | UN | ويعقد كل من المستشارة الخاصة ومدير الشعبة مناقشات رفيعة المستوى، بشأن السياسات والاستراتيجيات لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في الأنشطة الرئيسية وإحداث التوازن بين الجنسين، مع وجود ممثلين من الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة، فضلا عن رؤساء الإدارات والمكاتب في الأمانة العامة، بما في ذلك اللجان الإقليمية. |