ويكيبيديا

    "especializados en el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتخصصة في
        
    • متخصصين في
        
    La labor realizada por las Naciones Unidas y los organismos especializados en el área social ha merecido un justo reconocimiento. UN وقد حظيت أعمال اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة في المجال الاجتماعي بتقدير تستحقه عن جدارة.
    Grado de participación de los órganos especializados en el proceso de planificación y programación UN مدى مشاركة الهيئات المتخصصة في عملية التخطيط والبرمجة
    La CAPI ha hecho caso omiso de las necesidades de los organismos especializados en el mercado de trabajo internacional. UN وقد تجاهلت اللجنة احتياجات الوكالات المتخصصة في سوق العمل الدولية.
    El personal del hogar incluirá un psiquiatra y una enfermera, además de terapeutas especializados en el tratamiento de víctimas de agresión sexual. UN وسيتألف موظفو دار الرعاية من طبيب نفسي وممرضة إضافة إلى معالجين متخصصين في معالجة ضحايا الاعتداء الجنسي.
    El Gobierno ha incorporado oficiales especialmente capacitados y fiscales especializados en el delito de violación para asegurar que los casos sean tratados por expertos en violencia sexual. UN وعينت الحكومة ضباطا ومدعين متخصصين في قضايا الاغتصاب مدربين تدريبا خاصا لكفالة التعامل مع القضايا من خلال خبراء في العنف الجنسي.
    El Gobierno coopera con los organismos especializados en el ámbito de la medicina tradicional. UN وتتعاون الحكومة مع الوكالات المتخصصة في ميدان الطب التقليدي.
    Grado de participación de los órganos especializados en el proceso de planificación y programación UN مدى مشاركة الهيئات المتخصصة في عملية التخطيط والبرمجة
    Grado de participación de los órganos especializados en el proceso de planificación y programación UN مدى مشاركة الهيئات المتخصصة في عملية التخطيط والبرمجة
    Grado de participación de los órganos especializados en el proceso de planificación y programación UN مدى مشاركة الهيئات المتخصصة في عملية التخطيط والبرمجة
    ● Papel de los organismos especializados en el logro del desarrollo sostenible. UN ● دور الوكالات المتخصصة في متابعة التنمية المستدامة.
    Se hace especial hincapié en los programas especializados en el desarrollo del espíritu empresarial y del sector privado. UN ويتم التركيز بصفة خاصة على البرامج المتخصصة في مباشرة الأعمال الحرة وتطوير القطاع الخاص.
    Cuando los tres centros reconocidos deben hacer frente a menores víctimas de la trata de seres humanos, piden el apoyo de centros especializados en el alojamiento de menores. UN ولدى تعامل المراكز الثلاثة المعترف بها مع ضحايا قصر للاتجار بالبشر، فإنها تطلب مساندة المراكز المتخصصة في إيواء القصر.
    Singapur señala que hay numerosos tribunales y cortes internacionales especializados en el sistema de las Naciones Unidas. UN وتلاحظ سنغافورة أن هناك العديد من المحاكم والمحاكم المتخصصة في منظومة الأمم المتحدة.
    Mayor acceso a conocimientos especializados en el sistema de las Naciones Unidas UN تعزيز الحصول على الخبرة بالنسبة للخبرة المتخصصة في منظومة الأمم المتحدة
    Deben informar a las víctimas de la existencia del estatuto de protección y dirigirlas a uno de los centros de recepción especializados en el alojamiento y la asistencia para las víctimas de TSH. UN ويتعين عليها إبلاغ الضحايا بوجود وضع الحماية وإحالتهم إلى أحد المراكز المتخصصة في إيواء ضحايا الاتجار ومساعدتهم.
    Se crearon centros de reclusión temporal en locales de cárceles y hospitales especializados en el tratamiento de la tuberculosis. UN وأحدثت مرافق احتجاز مؤقتة في أماكن السجون والمستشفيات المتخصصة في علاج داء السل.
    El presupuesto gubernamental para el ejercicio económico de 2009 incluye medidas para capacitar a intérpretes especializados en el apoyo a las víctimas que gozan de protección temporal en las oficinas de asesoramiento de la mujer. UN وتشمل ميزانية الحكومة للسنة المالية 2009 تدابير لتدريب مترجمين شفويين متخصصين في دعم الضحايا المشمولات بالحماية المؤقتة في مكاتب استشارات المرأة.
    El presupuesto gubernamental para el ejercicio económico de 2009 incluye medidas para la capacitación de intérpretes especializados en el apoyo a las víctimas que gocen de protección temporal en las oficinas de asesoramiento de la mujer. UN وتشمل ميزانية الحكومة للسنة المالية 2009 تدابير لتدريب مترجمين شفويين متخصصين في تقديم الدعم للضحايا المشمولات بالحماية المؤقتة في مكاتب استشارات المرأة.
    El proyecto de presupuesto gubernamental para el ejercicio económico de 2009 incluye fondos para la capacitación de intérpretes especializados en el apoyo a las víctimas que gozan de la protección temporal de las oficinas de asesoramiento de la mujer. UN ويشمل مشروع ميزانية الحكومة للسنة المالية 2009 أموالا لتدريب مترجمين شفويين متخصصين في دعم الضحايا المشمولات بالحماية المؤقتة من مكاتب استشارات المرأة.
    La oradora insistió en la relación entre el acceso de las víctimas a los servicios, la existencia de fiscales especializados en el tema y la creación de un entorno que predispusiera a las víctimas a testificar. UN وشددت على الصلة بين حصول الضحايا على الخدمات والاستعانة بمدعين متخصصين في مجال إنفاذ القوانين وتهيئة بيئة يكون فيها الضحايا على استعداد للإدلاء بشهادتهم.
    El comité debería tener un mandato plurianual e incluir a funcionarios especializados en el diseño previo, el diseño propiamente dicho y la aplicación de sistemas de planificación de los recursos institucionales. UN ولا بد منح هذه اللجنة ولاية لعدة سنوات وتزويدها بموظفين متخصصين في مراحل ما قبل التصميم، والتصميم، والتنفيذ لنظم تخطيط الموارد في المؤسسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد