ويكيبيديا

    "especialmente de países" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ولا سيما من البلدان
        
    • لا سيما من البلدان
        
    • وبخاصة من البلدان
        
    • وخاصة من البلدان
        
    • وخصوصا من البلدان
        
    • وبخاصة من بلدان
        
    Los imperativos de ampliación y reforma que nos impulsaron a dar ese paso inicial se han recogido en el mandato que se le dio al Grupo de Trabajo de composición abierta, en consideración al aumento sustancial del número de miembros de las Naciones Unidas, especialmente de países en desarrollo, y a los cambios registrados en las relaciones internacionales. UN وإن ضرورات التوسيع واﻹصلاح التي كانت وراء اتخاذ تلك الخطوة اﻷولى أصبحت اﻵن مدرجة في إطار الولاية الممنوحة للفريق العامل المفتوح باب العضوية، نظرا إلى الزيادة الكبيرة الحاصلة في عضوية اﻷمم المتحدة، ولا سيما من البلدان النامية، والتغيرات التي طرأت على العلاقات الدولية.
    14. Hace un llamamiento a todos los gobiernos para que adopten medidas a fin de velar por que se faciliten los recursos necesarios, especialmente de países donantes y también de presupuestos nacionales, a tenor de la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA; UN " 14 - تطلب إلى جميع الحكومات اتخاذ التدابير لضمان توافر الموارد اللازمة، ولا سيما من البلدان المانحة، وأيضا من الميزانيات الوطنية، تماشياً مع إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    664. La Comisión destacó la importancia que concedía a los períodos de sesiones del Seminario, que permitían a abogados jóvenes, especialmente de países en desarrollo, familiarizarse con la labor de la Comisión y las actividades de muchas organizaciones internacionales que tienen su sede en Ginebra. UN 664- وتشدد اللجنة على الأهمية التي تعلقها على دورات الحلقة الدراسية التي تمكّن رجال القانون الشباب، ولا سيما من البلدان النامية، من الاطلاع على أعمال اللجنة وعلى أنشطة المنظمات الدولية الكثيرة التي توجد مقارها في جنيف.
    Espera que las organizaciones contraten más mujeres, especialmente de países en desarrollo, y que el estudio que la CAPI realizará en el año 2001 muestre resultados más satisfactorios. UN وأعربت عن أملها في أن تستخدم المنظمات عددا أكبر من النساء، لا سيما من البلدان النامية، وأن تشير الدراسة التي ستجريها لجنة الخدمة المدنية الدولية في عام ١٠٠٢ إلى نتائج تبعث على قدر أكبر من الارتياح.
    551. La Comisión destacó la importancia que concede a los períodos de sesiones del Seminario, que permiten a abogados jóvenes, especialmente de países en desarrollo, familiarizarse con la labor de la Comisión y las actividades de las numerosas organizaciones internacionales que tienen su sede en Ginebra. UN 551- وتشدد اللجنة على الأهمية التي تعلقها على دورات الحلقة الدراسية التي تمكِّن رجال القانون الشباب، لا سيما من البلدان النامية، من الاطلاع على أعمال اللجنة وعلى أنشطة المنظمات الدولية الكثيرة التي يوجد مقرها في جنيف.
    de capacitación del personal. Varios institutos de estudios avanzados en Ucrania se especializan en la capacitación de especialistas del sector aeroespacial, y hay centros que podrían recibir a estudiantes de otros países, especialmente de países que están desarrollando sus propias actividades espaciales. UN ويتخصص عدد من معاهد المرحلة التعليمية الثالثة في أوكرانيا في تدريب متخصصين للقطاع الفضائي الجوي، كما أن بها مراكز تدريبية يمكن أن تستضيف طلابا من بلدان أخرى أيضا، وبخاصة من البلدان التي تعكف على تطوير أنشطتها الفضائية الخاصة.
    Ha recibido ofertas extremadamente útiles de asistencia de este tipo, y agradecería ayuda adicional de expertos jurídicos, especialmente de países en desarrollo. UN وقد تلقى عروضاً نافعة للغاية بتقديم تلك المساعدة وهو يرحّب بالمزيد من العون من قِبَل خبراء القانون وخاصة من البلدان النامية.
    La razón de que se hayan redactado las disposiciones modelo fue que en el 33° período de sesiones de la Comisión algunas delegaciones, especialmente de países en desarrollo habían mencionado las dificultades que presentaría la aplicación de las recomendaciones a sus procesos de legiferación si no hay disposiciones legislativas modelo. UN وأضاف أن السبب وراء صياغة الأحكام النموذجية هو أن بعض الوفود، وخصوصا من البلدان النامية، تحدثت أثناء الدورة الثالثة والثلاثين للجنة، عن الصعوبات التي تواجهها في تطبيق التوصيات على عملياتها المتعلقة بسن القوانين في غياب أحكام تشريعية نموذجية.
    Esto se hace simultáneamente con la atracción masiva de inmigrantes, especialmente de países de Europa oriental. GEM/11/lag -44-45- UN وهذا يتبع جنبا إلى جنب مع التجنيد الجماعي للمهاجرين، وبخاصة من بلدان أوروبا الشرقية.
    755. La Comisión destacó la importancia que concedía a los períodos de sesiones del Seminario, que permitían a abogados jóvenes, especialmente de países en desarrollo, familiarizarse con la labor de la Comisión y las actividades de muchas organizaciones internacionales que tienen su sede en Ginebra. UN 755- وتشدد اللجنة على الأهمية التي تعلقها على دورات الحلقة الدراسية التي تمكِّن رجال القانون الشباب، ولا سيما من البلدان النامية، من الاطلاع على أعمال اللجنة وعلى أنشطة المنظمات الدولية الكثيرة التي توجد مقارها في جنيف.
    Dentro de esta agrupación actual de las organizaciones de jóvenes hay que distinguir entre las organizaciones regionales con una amplia base de recursos, especialmente de países desarrollados, y otras entidades menos estructuradas que necesitan una base institucional y financiera, mucho más sólida a menudo organizaciones regionales de jóvenes y de estudiantes de países en desarrollo. UN 59 - ويوجد في هذه الفئة من منظمات الشباب فرق آخر بين المنظمات الإقليمية التي لها قاعدة كبيرة من الموارد، ولا سيما من البلدان المتقدمة النمو، والكيانات الأقل إحكاما في تنظيمها التي تحتاج إلى قدر كبير من التعزيز المؤسسي والمالي، وهي غالبا من هيئات الشباب والطلاب الإقليمية من البلدان النامية.
    290. La Comisión destaca la importancia que concede al Seminario, que permite a juristas jóvenes, especialmente de países en desarrollo, familiarizarse con la labor de la Comisión y con las actividades de las numerosas organizaciones internacionales que tienen su sede en Ginebra. UN 290- وتشدد اللجنة على الأهمية التي توليها للحلقة الدراسية التي تمكن القانونيين الشباب، ولا سيما من البلدان النامية، من الاطلاع على أعمال اللجنة وعلى أنشطة المنظمات الدولية الكثيرة التي يوجد مقرها في جنيف.
    Tal vez el Consejo quiera considerar la posibilidad de introducir formas innovadoras de fomentar la participación de diversos representantes de la sociedad civil y del sector empresarial, especialmente de países en desarrollo, en la preparación y el seguimiento de los exámenes anuales a nivel ministerial y los foros sobre cooperación para el desarrollo, por ejemplo mediante redes mundiales, nacionales o regionales descentralizadas. UN 80 - قد يود المجلس أن ينظر في استحداث طرائق مبتكرة لتشجيع تنوع المشاركة من جانب المجتمع المدني وقطاع الأعمال، ولا سيما من البلدان النامية، في إعداد ومتابعة الاستعراضات الوزارية السنوية ومنتديات التعاون الإنمائي، بما في ذلك عن طريق شبكات لا مركزية عالمية/إقليمية/وطنية.
    420. La Comisión destaca la importancia que concede al Seminario, que permite a juristas jóvenes, especialmente de países en desarrollo, familiarizarse con la labor de la Comisión y con las actividades de las numerosas organizaciones internacionales que tienen su sede en Ginebra. UN 420- وتشدِّد اللجنة على الأهمية التي توليها للحلقة الدراسية التي تمكِّن القانونيين الشباب، ولا سيما من البلدان النامية، من الاطّلاع على أعمال اللجنة وعلى أنشطة المنظمات الدولية الكثيرة التي يوجد مقرها في جنيف.
    387. La Comisión destaca la importancia que concede al Seminario, que permite a juristas jóvenes, especialmente de países en desarrollo, familiarizarse con la labor de la Comisión y con las actividades de las numerosas organizaciones internacionales que tienen su sede en Ginebra. UN 387- وتشدِّد اللجنة على الأهمية التي توليها للحلقة الدراسية التي تتيح القانونيين الشباب، ولا سيما من البلدان النامية، الاطّلاع على أعمال اللجنة وعلى أنشطة المنظمات الدولية الكثيرة التي يوجد مقرها في جنيف.
    469. La Comisión destaca la importancia que concede a los períodos de sesiones del Seminario, que permiten a abogados jóvenes, especialmente de países en desarrollo, familiarizarse con la labor de la Comisión y las actividades de numerosas organizaciones internacionales que tienen su sede en Ginebra. UN 469- وتشدد اللجنة على الأهمية التي توليها لدورات الحلقة الدراسية التي تمكِّن رجال القانون الشباب، لا سيما من البلدان النامية، من الاطلاع على أعمال اللجنة وعلى أنشطة المنظمات الدولية الكثيرة التي يوجد مقرها في جنيف.
    390. La Comisión destaca la importancia que concede a los períodos de sesiones del Seminario, que permiten a abogados jóvenes, especialmente de países en desarrollo, familiarizarse con la labor de la Comisión y las actividades de numerosas organizaciones internacionales que tienen su sede en Ginebra. UN 390- وتشدد اللجنة على الأهمية التي توليها لدورات الحلقة الدراسية التي تمكن القانونيين الشبان، لا سيما من البلدان النامية، من الاطلاع على أعمال اللجنة وعلى أنشطة المنظمات الدولية الكثيرة التي يوجد مقرها في جنيف.
    523. La Comisión destaca la importancia que concede a los períodos de sesiones del Seminario, que permiten a abogados jóvenes, especialmente de países en desarrollo, familiarizarse con la labor de la Comisión y las actividades de numerosas organizaciones internacionales que tienen su sede en Ginebra. UN 523- وتشدد اللجنة على الأهمية التي توليها لدورات الحلقة الدراسية التي تمكن القانونيين الشبان، لا سيما من البلدان النامية، من الاطلاع على أعمال اللجنة وعلى أنشطة المنظمات الدولية الكثيرة التي يوجد مقرها في جنيف.
    La Junta instó al GA-MDL a que, con el apoyo de la secretaría, prosiguiera sus esfuerzos para elevar el número de solicitudes de expertos, especialmente de países en desarrollo, para su inclusión en la lista de expertos de los equipos de evaluación del MDL. UN وحث المجلس فريق الاعتماد على أن يواصل، بدعم من الأمانة، جهوده من أجل زيادة عدد الطلبات المقدمة من خبراء، وبخاصة من البلدان النامية لإدراجهم على قائمة الخبراء الخاصة بأفرقة التقييم التابعة لآلية التنمية النظيفة.
    Con el apoyo de la secretaría, también deberá realizar más esfuerzos para incrementar el número de expertos, especialmente de países en desarrollo, que solicitan ser incluidos en la lista de expertos para realizar exámenes documentales de las nuevas metodologías propuestas. UN كما سيقوم، بدعم من الأمانة، ببذل المزيد من الجهود لزيادة عدد الخبراء، وبخاصة من البلدان النامية، الذين يتقدمون بطلبات لإدراجهم على قائمة الخبراء المكلفين بإجراء عمليات استعراض مكتبي للمنهجيات الجديدة المقترحة.
    No obstante, la escasez general de datos, especialmente de países no pertenecientes a la CEPE y de emisiones de HCBD procedentes de residuos, dificulta la clasificación de las fuentes actuales de HCBD. UN غير أن النقص العام للبيانات، وخاصة من البلدان غير الأعضاء في لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا بالنسبة لانبعاثات البيوتادايين من النفايات، يجعل من الصعب تقدير حجم المصادر الحالية للبيوتادايين.
    No obstante, la escasez general de datos, especialmente de países no pertenecientes a la CEPE y de emisiones de HCBD procedentes de residuos, dificulta la clasificación de las fuentes actuales de HCBD. UN غير أن النقص العام للبيانات، وخاصة من البلدان غير الأعضاء في لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا بالنسبة لانبعاثات البيوتادايين من النفايات، يجعل من الصعب تقدير حجم المصادر الحالية للبيوتادايين.
    En las categorías D-2, Subsecretario General, y Secretario General Adjunto, no existe información sistematizada sobre candidatas cualificadas, especialmente de países en desarrollo, países no representados y países insuficientemente representados, lo que reduce la capacidad del Secretario General para nombrar mujeres a esos puestos. UN 107 - وفي الرتب مد - 2 وأمين عام مساعد ووكيل أمين عام، تنعدم المعلومات النظامية عن المرشحات المؤهلات، وخصوصا من البلدان النامية والبلدان غير الممثلة والناقصة التمثيل، مما يعوق قدرة الأمين العام في تعيين نساء في هذه الوظائف.
    Como nuestros distinguidos colegas recordarán, la solicitud hecha a la organización fue la de presentar un informe especial detallado sobre sus actividades relativas a Cuba, en particular aquellas que realiza dentro del país a través del envío de personas de diferentes nacionalidades, especialmente de países de Europa del este, para que cumplan determinadas misiones en el territorio nacional cubano. UN وكما يتذكر زملائي الموقرون، كان الطلب المقدم إلى المنظمة يدعوها إلى تقديم تقرير خاص مفصل عن أنشطتها المتعلقة بكوبا، لا سيما تلك التي تضطلع بها داخل البلد بإرسالها أشخاصا من مختلف الجنسيات، وبخاصة من بلدان أوروبا الشرقية، للقيام بمهام محددة داخل الإقليم الوطني الكوبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد