ويكيبيديا

    "especialmente importantes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أهمية خاصة
        
    • بأهمية خاصة
        
    • البالغة الأهمية
        
    • هاماً بوجه خاص
        
    • هامة بشكل خاص
        
    • هامة بصفة خاصة
        
    • هامة بوجه خاص
        
    • هامة للغاية
        
    • كبيرة بوجه خاص
        
    • قوية جداً
        
    • هامين بصفة خاصة
        
    • ذات الأهمية الخاصة
        
    • بالغا الأهمية
        
    Los servicios de World-Wide Web son especialmente importantes, ya que brindan una interfaz coherente y de fácil uso. UN إن خدمات الشبكة العالمية لها أهمية خاصة إذ أنها توفر جهازاً بينياً متسقاً وملائماً لمستعمليه.
    De esta manera, los Estados Miembros podrían concentrarse en cuestiones que considerasen especialmente importantes para ese período de sesiones de la Asamblea General. UN وبهذا الأسلوب، تستطيع الدول الأعضاء أن تركز على الأنشطة التي تُعتبر ذات أهمية خاصة لتلك الدورة من دورات الجمعية العامة.
    Los consejos han sido especialmente importantes para los romaníes que, hasta el año 2000, no tenían ningún representante en los consejos locales. UN وقد كانت ذات أهمية خاصة بالنسبة إلى الروما الذين لم يكن لهم ممثلون في المجالس المحلية حتى عام 2000.
    Las medidas adoptadas para reducir la pobreza son especialmente importantes en los países que experimentan el proceso de transición a una economía más orientada al mercado. UN وتتسم عمليات التدخل المتصلة بالفقر هذه بأهمية خاصة في البلدان التي تمر بمرحلة انتقال إلى اقتصادات أكثر توجها نحو السوق.
    Dichos recursos son especialmente importantes en el programa para América Latina y constituyen más de las dos terceras partes de la financiación. UN وتحظى موارد تقاسم التكلفة بأهمية خاصة في برامج أمريكا اللاتينية، حيث تشكل ما يزيد على ثلثي التمويل.
    Las tecnologías y los conocimientos son insumos especialmente importantes en esa esfera del desarrollo. UN والتكنولوجيا والمعرفة من المدخلات البالغة الأهمية في هذا المجال من مجالات التنمية.
    Las políticas públicas en favor de las PYMES son especialmente importantes en el sector turístico. UN والسياسات العامة المؤاتية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم ذات أهمية خاصة في مجال السياحة.
    Las cuestiones del desarrollo, en todas sus dimensiones, son especialmente importantes para Ucrania. UN إن قضايا التنمية بكل أبعادها تكتسي أهمية خاصة ﻷوكرانيا.
    Las medidas destinadas a apoyar a las empresas de medianas dimensiones son especialmente importantes para conseguir la diversificación. UN وتكتسي التدابير الرامية الى دعم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم أهمية خاصة في تحقيق التنويع.
    Su cooperación y compromiso han sido especialmente importantes para llevar a cabo nuestras responsabilidades comunes. UN لقد كان لتعاونهم والتزامهم أهمية خاصة في النهوض بمسؤولياتنا المشتركة.
    La contribución y las aportaciones del Secretario General y de la Unión Europea son especialmente importantes. UN وتكتسي اﻹسهامات والمدخلات المنتظرة من اﻷمين العام والاتحاد اﻷوروبي أهمية خاصة.
    Los párrafos 10 y 14 del proyecto de resolución son especialmente importantes, pues se refieren a la financiación del Comité de que se trata. UN وقالت إن الفقرتين ١٠ و ١٤ من المشروع لهما أهمية خاصة حيث أنهما تتعلقان بتمويل اللجنة المعنية.
    Las medidas destinadas a apoyar a las empresas de medianas dimensiones son especialmente importantes para conseguir la diversificación. UN وتكتسي التدابير الرامية الى دعم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم أهمية خاصة في تحقيق التنويع.
    Las medidas destinadas a apoyar a las empresas de medianas dimensiones son especialmente importantes para conseguir la diversificación. UN وتكتسي التدابير الرامية إلى دعم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم أهمية خاصة في تحقيق التنويع.
    Su delegación considera especialmente importantes las recomendaciones que se refieren a las sanciones económicas aplicadas a los países. UN وأضاف أن وفده يولي أهمية خاصة للتوصيات المتعلقة بالجزاءات الاقتصادية المفروضة على البلدان.
    La transparencia fiscal y la rendición de cuentas son especialmente importantes en un proceso de democratización. UN وتتسم الشفافية والمساءلة في الميدان الضريبي بأهمية خاصة في عملية إرساء الديمقراطية.
    Los informes de Guatemala y el Perú son especialmente importantes. UN وأضاف أن تقريري غواتيمالا وبيرو يكتسيان بأهمية خاصة.
    Estos efectos se consideraron especialmente importantes desde el punto de vista de las perspectivas de crecimiento de terceros países en desarrollo. UN واعتبر أن هذه اﻵثار تتسم بأهمية خاصة فيما يتعلق بآفاق نمو البلدان النامية اﻷخرى.
    El Comité observó que las medidas de austeridad afectaban a los cursos de repaso que eran especialmente importantes para las minorías. UN ولاحظت اللجنة أن إجراءات التقشف تؤثر في التعليم العلاجي المتسم بأهمية خاصة للأقليات.
    Es esencial que, al entrar en vigor la Convención y sus dos Protocolos, las legislaciones nacionales se adapten a fin de tener en cuenta las disposiciones de esos textos especialmente importantes. UN ومن الضروري فيما يبدو، لدى بدء سريان الاتفاقية وبروتوكوليها، أن يتم تكييف التشريعات الوطنية بهدف مراعاة أحكام هذه النصوص البالغة الأهمية.
    Respetar las facultades en desarrollo de los niños pequeños es esencial para la realización de sus derechos, y especialmente importantes durante la primera infancia, debido a las rápidas transformaciones que se dan en el funcionamiento físico, cognitivo, social y emocional del niño, desde la más tierna infancia hasta los inicios de la escolarización. UN واحترام القدرات المتطورة لدى الأطفال هو أمر حاسم لإعمال حقوقهم، ويكون هاماً بوجه خاص أثناء مرحلة الطفولة المبكرة، بسبب التحولات السريعة في الأداء الوظيفي البدني والمعرفي والاجتماعي والعاطفي، من أول مرحلة من مراحل الطفولة المبكرة إلى بدايات الذهاب إلى المدرسة.
    Esas iniciativas de sensibilización son especialmente importantes en las culturas en que ha sido difícil cambiar las estructuras políticas. UN ومثل هذه المبادرات التي تزيد الوعي هامة بشكل خاص في الثقافات التي ثبت فيها أنه من الصعب تغيير الهياكل السياسية.
    Por lo tanto, la promoción y la protección de los derechos de los trabajadores migratorios son especialmente importantes para lograr el empleo pleno y digno para todos. UN ولذلك فتعزيز وحماية حقوق العمال المهاجرين يشكلان خطوة هامة بصفة خاصة في تحقيق العمالة الكاملة والكريمة للجميع.
    A juicio de esas delegaciones, dichas medidas podían ser especialmente importantes para la capacidad de la Organización de establecer operaciones de mantenimiento de la paz. UN وترى تلك الوفود أنه يمكن أن يثبت أن تلك الترتيبات هامة بوجه خاص لقدرة المنظمة على إنشاء عمليات حفظ السلم.
    La representación adecuada de las minorías en todos los niveles y en todas las instancias del sistema de justicia penal, por ejemplo, puede tener repercusiones especialmente importantes para las relaciones entre las comunidades desfavorecidas y el gobierno. UN ومن شأن التمثيل الكافي للأقليات على الأصعدة كافة وفي فروع نظام العدالة الجنائية قاطبة، على سبيل المثال، أن تكون له تداعيات هامة للغاية على العلاقات بين الطوائف المحرومة والحكومة.
    Por edades, las diferencias entre sexos son especialmente importantes en la población mayor de 55 años, mientras que tienden a desaparecer a medida que la población es más joven. UN وتزداد الفوارق بين الجنسين زيادة كبيرة بوجه خاص في صفوف المسنين الذين تتجاوز أعمارهم ٥٥ سنة، بينما تميل هذه التباينات إلى الزوال كلما صغر السن.
    Así pues, sólo podría plantearse una compensación por perjuicios económicos con arreglo a la ley si existieran " razones especialmente importantes " . UN وبالتالي فإن التعويض عن الأضرار المالية قد ينشأ بموجب القانون المذكور عند وجود " أسباب قوية جداً " فقط.
    16. La salud y la educación, en particular tratándose de las mujeres, son esferas especialmente importantes para proceder a una mejor coordinación en los planos internacional y nacional. UN ١٦ - وتشكل الصحة والتعليم، ولا سيما للمرأة، مجالين هامين بصفة خاصة لتحسين التنسيق على الصعيدين الدولي والوطني معا.
    Por lo tanto, quisiera subrayar algunos aspectos especialmente importantes para mi Gobierno en el marco de la reforma de las Naciones Unidas. UN لذلك، أود أن أبرز بعض النقاط ذات الأهمية الخاصة بالنسبة إلى حكومتي في إطار عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    Se pronunciaron dos fallos especialmente importantes. UN 406- واستطرد في شرحه فقال لقد صدر حكمان بالغا الأهمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد