ويكيبيديا

    "espectro" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الطيف
        
    • طيف
        
    • شبح
        
    • الريث
        
    • رايث
        
    • الأطياف
        
    • الانتماءات
        
    • الشبح
        
    • أطياف
        
    • الطيفي
        
    • ريث
        
    • واسعا
        
    • الرايث
        
    • الطائفة
        
    • لطيف
        
    En suma, la brecha se estaba ensanchando en la parte inferior del espectro. UN ويمكن القول باختصار بأن الفجوة أخذت تتسع في قعر هذا الطيف.
    Al menos parte del espectro de emisión que se libere mediante el " dividendo digital " debería reservarse con fines de difusión. UN وينبغي تخصيص جزء على الأقل من الطيف المفرج عنه من خلال المكاسب المجنية من التكنولوجيا الرقمية لأوجه الاستخدام الإذاعية؛
    La manera en que veo el género, es un espectro, los hombres también tienen género TED إذًا الطريقة التي أرى بها الجنس، إنه طيف تعرف، الرجال لديهم جنس أيضًا
    Nos alienta muchísimo que el despliegue en Haití de la fuerza multinacional se haya realizado en circunstancias pacíficas, evitándose el espectro de un enfrentamiento sangriento. UN وما يشجعنا كثيرا هو أن وزع القوة المتعددة الجنسيات في هايتي جرى في ظروف سلمية، وأن شبح المواجهة العسكرية أمكن تفاديه.
    Usar células de espectro vivas es nuestro único recurso en este momento. Open Subtitles بإستعمال خلايا الريث الحيّة إستعانتنا الوحيدة في هذه نقطة الإتصال.
    Esa no era un espectro normal, costó muchas balas derribarla. Open Subtitles تلك لم تكن رايث عادي. لقد اخذت الكثير من الطلقات حتى ماتت.
    Puedo ver todo el espectro electromagnético. Open Subtitles بإمكاني رؤية جميع الأطياف الكهرومغناطيسيّة
    El Grupo de Trabajo observa que esta iniciativa representa sólo una parte del amplio espectro de países y de sus enfoques. UN ويلاحظ الفريق أن هذه المبادرة ما هي إلا جانب من الطيف العريض المتشكِّل من النُهُج التي تتبعها البلدان.
    Sin embargo, el Organismo de Radiocomunicaciones ha defendido enérgicamente la necesidad de asignar ese espectro. UN بيد أنَّ وكالة الاتصالات الراديوية أكَّدت بشدَّة على ضرورة تخصيص مثل هذا الطيف.
    A pesar de tener muchísimo glamur, inventó la tecnología del espectro ensanchado. TED إنها رائعة جداً لكن تعلمون، لقد ابتكرت تقنية انتشار الطيف
    Eso deja un espacio oscuro o línea negra vertical en el espectro. Open Subtitles و تترك فرجة مظلمة أو خط عمودي أسود في الطيف
    Es asombroso que estemos en el siglo XXI y que todavía no podamos llegar a comprender del todo el espectro solar. TED انه امر مدهش, كيف أننا نعيش في القرن ال21 ومازلنا غير قادرين على فهم طيف الشمس بصورة صحيحة
    Las bromas esas pueden caer en el espectro de la psicopatía en internet. Open Subtitles فرقة التدخل من الممكن ان تقع في فخ طيف على الشبكة
    En primer lugar, un mundo alejado del espectro de una guerra nuclear. UN ونأمل أولا أن يكون عالما يتبدد فيه شبح الحرب النووية.
    Antes de que apareciera el espectro de Sheppard, quería perfeccionar mi programa médico de nanocitos. Open Subtitles حسنا ، قبل ظهور ذلك الريث لشيبرد كنت أحاول تطوير البرنامج الطبى للنانيت
    Sólo quiero que sea conciente del poco tiempo que tenemos con las naves espectro aproximándose. No podemos arriesgarnos a ser descubiertos. Open Subtitles مع اقتراب مركبتي الـ((رايث)) لا نريدهم أن يروننا
    Durante toda su carrera el Sr. Iglesias ha merecido grandes elogios de todos los sectores del espectro político. UN وقد حظي عمل السيد إغليسياس طوال حياته المهنية بجزيل الثناء من كافة الأطياف السياسية.
    El segundo seminario se centró en la islamofobia y reunió a un grupo igualmente destacado de expertos de todo el espectro religioso y político. UN وركزت الحلقة الدراسية الثانية على الخوف من الإسلام، واستقطبت مجموعة من الخبراء ملهمة بنفس القدر من جميع الانتماءات الدينية والسياسية.
    Ningún pueblo debería vivir amenazado por tal espectro de terror y violencia. UN ينبغي ألا يعيش أي شعب في ظل هذا الشبح للإرهاب والعنف.
    No pude dormir las dos semanas siguientes, cuando vi la inmensa cantidad de oxígeno y otros elementos en el espectro estelar. TED ثم لم أستطع النوم لمدة اسبوعين عندما شاهدت الكمية الهائلة من غاز الأوكسجين وبقية العناصر داخل أطياف النجوم
    ii) La compatibilidad debe suponer una separación dentro del espectro entre las señales de los servicios autorizados de cada sistema y las señales de otros sistemas; UN ينبغي للتوافق أن يشمل أيضا الفصل الطيفي بين اشارات الخدمة المصرح بها لكل نظام واشارات النظم الأخرى؛
    Hablamos de poner un ser humano en la misma habitación que un espectro muerto de hambre. Open Subtitles نحن نتحدّث عن وضع إنسان في نفس الغرفة مع ريث جائع.
    El comité contará con el liderazgo de alto nivel e incluirá un amplio espectro de la sociedad finlandesa. UN وسيكون للجنة رئيس رفيع المستوى وسيمثل أعضاؤها طيفا واسعا للغاية من المجتمع الفنلندي.
    Tienes algo de ADN de espectro. ¿En verdad puede ver lo que está pasando? Open Subtitles لديك بعض من دى ان ايه الرايث تستطيع ان ترى ماذا يحدث
    Dentro de este espectro de actividades, se ha brindado atención a muchas de las cuestiones que se destacaron en la Declaración y la Estrategia. UN وفي إطار هذه الطائفة من اﻷنشطة أولي الاهتمام لكثير من المسائل التي نالت انتباها خاصا في اﻹعلان والاستراتيجية.
    Durante la Conferencia Mundial de Radiocomunicaciones, celebrada en 2007, se examinó la mejora del marco internacional regulador del espectro. UN وقد تم النظر خلال المؤتمر العالمي للاتصالات الراديوية لعام 2007 في تحسين الإطار التنظيمي الدولي لطيف الترددات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد