ويكيبيديا

    "espontáneo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التلقائي
        
    • عفوية
        
    • التلقائية
        
    • عفوي
        
    • تلقائي
        
    • العفوية
        
    • تلقائية
        
    • عفوياً
        
    • العفوي
        
    • عفويا
        
    • عفويّة
        
    • بعفوية
        
    • عفويّ
        
    • الجنين
        
    • وعفوي
        
    Se ha reanudado el movimiento espontáneo de personas desplazadas dentro del país y casi la totalidad de las personas que habían huido recientemente de la región de Gali ya han regresado. UN واستؤنف التنقل التلقائي للمشردين داخليا، وعاد اﻵن جميع أولئك الذين فروا من منطقة غالي مؤخرا تقريبا.
    Ello significa que la mundialización ya no deberá verse como un proceso espontáneo motivado únicamente por el deseo de ganancia. UN وهذا يعني أنه لا ينبغي بعد اﻵن أن تكون العولمة عملية عفوية لا يحركها سوى دافع الربح.
    Este retorno espontáneo, sin embargo, ha llevado al correspondiente aumento en el número de accidentes provocados por las minas. UN غير أن هذه العودة التلقائية قد أدت، في المقابل، الى زيادة عدد حوادث انفجار اﻷلغام.
    No obstante, ha proseguido el desarme espontáneo y ocasional de combatientes a título individual. UN بيد أنه تواصل نزع سلاح المحاربين بشكل عفوي ومخصص وإفرادي.
    El artículo 26 del modelo de las Naciones Unidas y el artículo 26 del modelo de la OCDE de 2005 tampoco prescriben el intercambio espontáneo de información, pero los comentarios referentes a esos dos artículos sí lo prevén. UN ولا تشترط المادة 26 من معاهدة الأمم المتحدة النموذجية، والمادة 26 لمنظمة التعاون لعام 2005 أن يكون تبادل المعلومات آليا، إلا أن شروح كل من هاتين المادتين تنص على تبادل تلقائي للمعلومات.
    Ese momento espontáneo en el Arcade, no tenía un anillo así que le dí un peluche de una máquina de juguetes Open Subtitles تلك اللحظة العفوية في صالة الألعاب لم أكن أحمل خاتم لذا أعطيتها لعبة فزت بها من آلة الألعاب
    Hay un reordenamiento casi espontáneo, luego que se han soltado muchas camisas de fuerza. UN وقد تبع إزالة العديد من القيود إعادة هيكلة تكاد تكون تلقائية.
    Estos enfoques innovadores que se analizan en el presente capítulo no surgieron de modo espontáneo. UN وهذه النهج الابتكارية المحللة في هذا الفصل لم تظهر عفوياً.
    La violencia sexual puede contribuir asimismo de manera indirecta al aborto espontáneo mediante la transmisión de la sífilis que, de no tratarse, aumenta los riesgos de aborto. UN وقد يسهم العنف الجنسي أيضا بصورة غير مباشرة في الإسقاط العفوي عن طريق إنتقال مرض الزهري، الذي يزيد خطر الإسقاط، عندما لا يعالج.
    Debido al carácter espontáneo de la emigración, no existen cifras oficiales exactas del número de refugiados y de su ubicación. UN ولا توجد أرقام رسمية دقيقة للمهاجرين ولا معلوماتٍ عن أماكن هجرتهم، وذلك نظراً للطابع التلقائي للهجرة.
    Hay dos tipos de aborto, a saber, el aborto médico y el aborto espontáneo; probablemente este último esté vinculado al aborto ilegal. UN هناك نوعان من الإجهاض، وهما الإجهاض الطبي والإجهاض التلقائي والإجهاض الأخير من المحتمل أن يرتبط بالإجهاض غير القانوني.
    Cuando el aborto espontáneo se produce pasadas las 22 semanas de gestación, puede que no sea completo y que sea necesario prestar cuidados obstétricos para prevenir complicaciones. UN وعندما يحدث الإجهاض التلقائي بعد 22 أسبوعا من الحمل، يمكن ألا يتم بشكل كامل ويحتاج إلى عناية توليدية لمنع حدوث مضاعفات.
    La forma sistemática y la escala de la masacre eran prueba evidente de que no se trataba de asesinatos al azar ni de una matanza de carácter espontáneo. UN إن الطريقة المنهجية للمجازر ونطاقها لهو دليل واضح على أنها لم تكن أعمال قتل عفوية أو عشوائية.
    No se trató de un movimiento espontáneo, provocado por el resentimiento de los estudiantes contra el Gobierno, como se alegó en numerosas ocasiones. UN ولم تكن هذه الحركة عفوية ناشئة عن استياء الطلاب من الحكومة، كما زعم في كثير من اﻷحيان.
    Pese a la incertidumbre y la violencia prevalecientes hubo algunos casos de regreso espontáneo. UN واستمرت مع ذلك بعض عمليات العودة التلقائية رغم التوجس والعنف السائدين.
    Ahora bien, el inicio de ese movimiento organizado y otros factores positivos han alentado el regreso espontáneo desde esos mismos campamentos. UN بيد أن بداية تلك الحركة المنظمة وعوامل إيجابية أخرى قد شجعت العودة التلقائية من المخيمات ذاتها.
    y el cantante, en esa estructura, tiene total libertad de ser creativo, espontáneo. TED والمغني داخل هذا الهيكل له الحرية الكاملة أن يكون خلاق ، عفوي.
    Esto es totalmente espontáneo. Nunca había visto hacer esto antes. TED الآن هذا عفوي جداً. لم ترى ذلك يحدث من قبل.
    Oye, un eructo es espontáneo. Un eructo no es romántico. Open Subtitles بربك، فالتجشؤ تلقائي والتجشؤ ليس رومانسي
    De esta forma continúa el proceso de reasentamiento espontáneo, si bien en un entorno de seguridad precaria. UN ومن ثم فإن عملية إعادة التوطن العفوية مستمرة رغم الظروف الأمنية غير المستقرة.
    124. El regreso al lugar de residencia de la persona y a su propio hogar puede ser espontáneo u organizado por terceros. UN ٤٢١ ـ ان عودة اﻷفراد إلى مناطق اقامتهم اﻷصلية وإلى ديارهم اﻷصلية يمكن أن تكون تلقائية أو منظمة بواسطة أطراف ثالثة.
    Vamos, Sally. Por única vez en tu vida, haz algo espontáneo. Open Subtitles هيا يا سال، لمرة واحد بحايتك جربى شيئاً عفوياً
    El tipo más numeroso de aborto durante el período considerado fue el aborto espontáneo complicado con infección, seguido de la amenaza de aborto. UN وكان نوع الإجهاض الأكثر شيوعا طوال الفترة هو الإجهاض العفوي المصحوب بمضاعفات وعدوى، تليه حالات الإجهاض المنذِر.
    Pero más importante aún, mientras viajaba le enseñé a los niños a dibujar y a cambio aprendí a ser espontáneo, TED ولكن، ماهو أكثر أهمية، بينما كنت أسافر، كنت أعلم الأطفال الرسم الكارتوني، وبالمقابل، تعلمت كيف أكون عفويا.
    Un aumento espontáneo de calcio puede preparar al óvulo para su fertilización sin esperma y un error divisorio podría permitir que el huevo se separe sin siquiera necesitar A.D.N. masculino. Open Subtitles أن تقومَ شوكة كالسيوم عفويّة بتحضيرِ البويضةِ للإلقاح بدونِ نطفة
    :: Se dejan guiar por el principio del placer o por el coito espontáneo no razonado. UN :: أنهن ينقدن للمتعة وللاتصال الجنسي بعفوية ودون تفكير.
    ¿Ves lo que pasa cuando intento hacer algo espontáneo? Open Subtitles أترى ما يحدث عندما أحاول فعل شيء عفويّ ؟
    En zonas donde el contagio es bajo o de carácter estacional, es mayor el riesgo de que las embarazadas mueran a causa de las complicaciones de la malaria grave o tengan un aborto espontáneo, un parto prematuro o un parto en el que el bebé nace muerto. UN وفي مناطق العدوى المنخفضة أو الموسمية، تتعرض الحوامل لخطر الوفاة بشكل متزايد بسبب مضاعفات الملاريا الحادة، ومعاناة الإجهاض التلقائي والولادة المبتسرة ونزول الجنين ميتا.
    Y la única vez que fue sincero o espontáneo fue cuando todo salía mal o estaba totalmente drogado. Open Subtitles المرة الوحيدة التي كنت بها مخلص وعفوي هي عندما كل شيء سار بشكل مروع او لم تكن مسيطر من قبل رأسك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد