ويكيبيديا

    "está a punto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على وشك
        
    • توشك
        
    • يوشك
        
    • وتوشك
        
    • علي وشك
        
    • ويوشك
        
    • تقترب
        
    • وشك أن
        
    • أوشك أن
        
    • يقترب
        
    • بالتدبير
        
    • شارف
        
    • على وشكِ
        
    • قاربت
        
    • تتأهب
        
    El Parlamento noruego está a punto de decidir sobre la aprobación del acuerdo. UN والبرلمان النرويجي على وشك أن يتخذ قرارا بشأن الموافقة على الاتفاق.
    En vista de esta evolución positiva, el África occidental está a punto de lograr la paz general por primera vez en una generación. UN ونظرا إلى هذا التطور الإيجابي، فإن غرب أفريقيا على وشك أن تحقق سلاما عاما لأول مرة خلال جيل من الزمن.
    La promesa inicial de 5.000 millones de dólares en un período de cinco años está a punto de cumplirse en tan solo tres años. UN والإعلان الأولي عن التبرع بمبلغ 5 مليارات دولار خلال خمس سنوات على وشك التحقيق في ثلاث سنوات على وجه التحديد.
    También partimos de la inteligencia optimista de que junto a cada crisis actual existe otra que está a punto de resolverse. UN كما ننطلق أيضا من تفاؤل مؤداه أنه في مقابل كل أزمة حالية هناك أزمة أخرى توشك أن تحل.
    Lamentablemente, está a punto de superar el récord de duración como tema incluido en el programa de la Asamblea General. UN ولﻷسف، أنه يوشك أن يفوق الرقم القياسي للبند الذي ظل أطول مدة على جدول أعمال الجمعية العامة.
    Así que Internet está a punto de ser aún más interesante, más emocionante, más innovador, más terrible, más destructivo. TED لذا فالإنترنت على وشك أن يصبح أكثر تشويقًا، وأكثر إثارةً، وأكثر إبتكارًا، وأكثر فظاعةً وأكثر تدميرًا.
    ¿Ven a esa chica que está a punto de atrapar la pelota? TED هل ترون هذه الفتاة التي على وشك أن تلتقط الكرة؟
    Me envió un mensaje. El cielo está a punto de caer sobre mí. Open Subtitles لقد بعث لى برساله السماء على وشك أن تقع على رأسى
    De esa forma, tendremos tiempo de empaparnos. está a punto de llover. Open Subtitles . سوف نمتلئ بالمياه . إنها على وشك أن تمطر
    El sol está a punto de ponerse. Es hora de las oraciones. Open Subtitles الشمس على وشك الغروب أنا أقوم بالصلاة في هذا الوقت
    La sangre que reuní revela que la criatura está a punto de poner huevos si no los ha puesto. Open Subtitles عينات الدم التى جمعتها تظهر أن هذا المخلوق على وشك أن يبيض أو أنه باض بالفعل
    está a punto de hacer erupción con lava caliente rellena de estrategia. Open Subtitles وهي على وشك أن تنفجر بحمم منصهرة ساخنة من الاستراتيجية
    Este avión está a punto de aterrizar y estoy por dirigirme al País. Open Subtitles هذه الطائرة على وشك الهبوط .وأنا عل وشك إلقاء خطاب للأمة
    Y tengo un hijo que está a punto de graduarse de allí, igualmente. Open Subtitles و لدى ابن و الذى على وشك التخرج من هناك أيضاً
    Me complace anunciar que Ucrania está a punto de firmar el Acuerdo. UN ويسرني أن أعلن أن أوكرانيا توشك أن توقع على الاتفاق.
    Algo me dice que esta fiesta está a punto de ponerse buena. Open Subtitles هناك شيء ينبئني أن هذه الحفلة توشك أن تصبح جيدة.
    La Unión está a punto de iniciar nuevas negociaciones de adhesión con colaboradores asociados. UN والاتحاد يوشك أن يستهل مزيدا من المفاوضات بشأن الانضمام مع شركاء آخرين.
    La infamia que está a punto de ejecutarse constituye una aberración no sólo desde el punto de vista político, sino también desde el punto de vista legal. UN إن هذا العمل الشائن الذي يوشك أن ينفذ إنما يشكل انحرافا لا من وجهة نظر سياسية فحسب بل ومن وجهة نظر قانونية أيضا.
    La India está a punto de iniciar su noveno plan quinquenal. UN وتوشك الهند اﻵن على البدء في خطتها الخمسية التاسعة.
    Durante semanas, la playa ha estado vacía, pero eso está a punto de cambiar. Open Subtitles لقد كان هذا الشاطيء فارغاً لاسابيع لكن هذا علي وشك أن يتغير.
    La Federación está a punto de poner plenamente en práctica las decisiones relativas a la Cámara de Derechos Humanos, y su Agente, que representa a las autoridades ante la Cámara, participa activamente. UN ويوشك الاتحاد اﻵن أن ينفذ تنفيذا كاملا أحكام غرفة حقوق اﻹنسان، أما وكيلها، الذي يمثل السلطات أمام الغرفة، فهو نشيط جدا.
    Se pregunta si es oportuno intentar lograr un ahorro mínimo ahora que el proceso de paz está a punto de culminar. UN وأعلن أن الوفد يتساءل عن جدوى تحقيق مدخرات زهيدة في الوقت الذي تقترب فيه عملية السلم من الانتهاء.
    Dylan está en el hospital Charlie está a punto de ser expulsado y ¡Nora dejó su trabajo para cuidar a los niños! Open Subtitles نعم أعرف كل شيء ديلان في المستشفى تشارلي أوشك أن يُطرد. ونورا تأخذ وقتاً في عملها الأول كجليسة أطفال
    Este siglo, que está a punto de llegar a su fin, se recordará como el siglo de los grandes desafíos. UN إن القرن الذي يقترب من نهايته سيذكر دائما كقرن التحديات الكبرى.
    3. Cada Estado Parte tomará las medidas necesarias para que, cuando las personas a las que se refiere el párrafo 1 del presente artículo tengan razones para creer que se ha producido o está a punto de producirse una desaparición forzada, informen a sus superiores y, cuando sea necesario, a las autoridades u órganos de control o de revisión competentes. UN 3 - تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة لكي يقوم الأشخاص المشار إليهم في الفقرة 1 من هذه المادة والذين لديهم أسباب تحمل على الاعتقاد بحدوث حالة اختفاء قسري أو بالتدبير لارتكابها بإبلاغ رؤسائهم عن هذه الحالة، وعند الاقتضاء إبلاغ سلطات أو هيئات الرقابة أو الطعن المختصة.
    Consideramos que la cuestión de los Elementos no debe pasar completamente inadvertida, dado que la Comisión Preparatoria está a punto de concluir sus trabajos. UN وقد خطر لنا أن مسألة أركان الجريمة لا ينبغي أن تلقى تجاهلا تاما خاصة وأن عمل اللجنة التحضيرية شارف على نهايته.
    ¿Está realmente en tu pasado o está a punto de entrar por la puerta? Open Subtitles هل هيَ حقاُ في ماضيكَ؟ أو هيَ على وشكِ القدومِ من الباب؟
    está a punto de llegar a su fin una labor de racionalización emprendida por el ONUVT. UN وقد بدأت الهيئة عملية تبسيط تدريجي قاربت الاكتمال.
    A este respecto, la Convención sobre los Derechos del Niño que Suiza está a punto de ratificar será útil para las autoridades en su tarea de interpretación. UN وستكون اتفاقية حقوق الطفل، التي تتأهب سويسرا للتصديق عليها، مفيدة للسلطات في مهمة تفسير هذا المفهوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد