ويكيبيديا

    "está abierta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مفتوح
        
    • مفتوحة
        
    • فُتح باب التسجيل
        
    • منفتحة
        
    • مفتوحاً
        
    • وتفتح
        
    • منفتح
        
    • مفتوحا
        
    • متاحة
        
    • مفتوحُ
        
    • مفتوحه
        
    • مفتوحٌ
        
    • المفتوح
        
    • ستتاح فرصة حضور
        
    • غير مغلق
        
    Ahora está abierta la vía para celebrar negociaciones importantes sobre el estatuto definitivo. UN والطريق قدما مفتوح اﻵن فيما يتعلق بالمفاوضات الهامة حول الوضع الدائم.
    La admisión en el Instituto de Servicios de Hotelería y Servicios de Alimentación está abierta a hombres y mujeres, aunque más hombres están inscritos. UN فالقبول في معهد الخدمات الفندقية وتقديم الطعام مفتوح للرجال والنساء على حد سواء وذلك رغم انخراط عدد أكبر من الرجال.
    Quizás los miembros ya sepan que la Convención ya entró en vigor y está abierta para su adhesión por los Estados no miembros. UN وقد يكون في علم الأعضاء بالفعل أن الاتفاقية دخلت حيز النفاذ فعلا والمجال مفتوح أمام الدول غير الأعضاء للانضمام إليها.
    La lista de oradores para ese debate ya está abierta, y sé que varias delegaciones ya se han inscrito. UN وقائمة المتكلمين لتلك المرحلة مفتوحة الآن، وأعلم أن وفودا كثيرة أدرجت أسماءها من قبل في القائمة.
    La Asociación está abierta sólo a los Estados y actualmente tiene 84 miembros. UN والعضوية في الرابطة مفتوحة للبلدان فقط، وهي تضم حاليا 84 عضوا.
    Cuando te diga que está abierta. ¡Estará abierta cuando te diga que está abierta! Open Subtitles حين أقول لك أنه مفتوح إنه مفتوح حين أقول لك إنه مفتوح
    - Porque la puerta está abierta. - ¡Eso es tú lo que quieres! Open Subtitles ـ لأن ذلك الباب مفتوح على مصراعيه ـ هذا ما تريده
    - Porque la puerta está abierta. - ¡Eso es lo que tú quieres! Open Subtitles ـ لأن ذلك الباب مفتوح على مصراعيه ـ هذا ما تريده
    La Conferencia está abierta a los cuatro Estados poseedores de armas nucleares y a otros 35 Estados, y tiene su sede en Ginebra. UN والمؤتمر مفتوح للدول الحائزة لﻷسلحة النووية وعددها ٤ دول و ٣٥ دولة أخرى، ويوجد مقره في جنيف.
    La Conferencia está abierta a la participación de los cinco Estados poseedores de armas nucleares y de otros 35 Estados y tiene su sede en Ginebra. UN والمؤتمر مفتوح للدول الحائزة لﻷسلحة النووية الخمس و ٣٥ دولة أخرى، ويوجد مقره في جنيف.
    2. está abierta la inscripción en la lista de oradores para los temas que figuran en el presente documento. UN ٢ - الباب مفتوح ﻹدراج اﻷسماء في قائمة المتكلمين في صدد البنود الواردة في هذه الوثيقة.
    Turquía recuerda que la Federación establecida en virtud de los acuerdos de Washington está abierta a la participación de los serbios de Bosnia. UN ونود أيضا أن نعيد إلى اﻷذهان أن الاتحاد المنشأ بموجب اتفاقات واشنطن مفتوح لاشتراك الصرب البوسنيين.
    La lista está abierta para todos los miembros que deseen añadir sus nombres a la lista de patrocinadores. UN والقائمة مفتوحة أمام أي دولة عضو ترغب في إضافة اسمها إلى قائمة مقدمي مشروع القرار.
    ¡Y la puerta siempre está abierta! Dijiste: "¡El Gran Hermano nos observa!". Open Subtitles حتى الأبواب دائماً مفتوحة كنت تقولين دعها فى حراسة الرب
    Austria celebra el carácter democrático de la Comisión de Desarme, que está abierta a la participación de todas las delegaciones interesadas. UN وترحب النمسا بالطابع الديمقراطي لهيئة نزع السلاح، حيث أنها مفتوحة لمشاركة جميع الوفود المهتمة باﻷمر.
    La Convención ha sido firmada hasta ahora por casi 90 partes. está abierta a la firma aquí en las Naciones Unidas en Nueva York. UN لقد وقع على الاتفاقية حتى اﻵن ما يقرب من ٩٠ طرفا؛ وهي مفتوحة اﻵن للتوقيع في مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك.
    La ventana de la oportunidad está abierta de par en par. UN إن نافــــذة الفرص مفتوحة على اتساعها؛ ولا يجب غض البصر عنها.
    está abierta la lista de oradores para el debate general y todos los otros temas asignados a la Comisión. UN وقد فُتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة وجميع البنود الأخرى المحالة إلى اللجنة.
    La autora afirma que está abierta al tipo de reparación que se considere adecuado. UN وتؤكد صاحبة البلاغ أنها منفتحة إزاء نوع التعويض الذي قد يعتبر مناسباً.
    está abierta toda la noche y la mantienen a unos suaves 32º. Open Subtitles يبقى مفتوحاً طوال الليل ، ويبقى على على 92 درجه
    La Biblioteca está abierta de lunes a viernes en el mismo horario de trabajo de la Secretaría. UN وتفتح المكتبة من يوم اﻹثنين إلى يوم الجمعة في نفس ساعات العمل باﻷمانة العامة.
    La Federación de Rusia está abierta a la cooperación estrecha con otros Estados con miras a conseguir este objetivo, que es de una importancia capital para el futuro de la humanidad. UN والاتحاد الروسي منفتح لأوثق تعاون مع الدول بقصد تحقيق هذا الهدف الذي له الأهمية الأولى لمستقبل البشرية.
    Chhotu, mira si está abierta la tienda. No creo que la tienda esté abierta. Open Subtitles تشوتو إنظر إن كان المحل مفتوحا لا أعتقد أن المحل سيكون مفتوحا
    Esa red está abierta a los gobiernos locales, así como a los organismos que prestan servicios de empleo en el país. UN وهذه الشبكة متاحة للحكومات المحلية ولمؤسسات خدمات العمالة على النطاق الوطني.
    Tranquila, está abierta esta noche. Voy a recogerlo... Open Subtitles إرتحْ، هو مفتوحُ اللّيلة، أُخطّطُ لإلتِقاطه
    La ventana de atrás está abierta, pero no hay señales de forzado. Open Subtitles نافذه خلفيه كانت مفتوحه ولكن لايوجد اى علامه على اقتحام
    Solo quería que supieras que si quieres hablar alguna vez sobre él conmigo a solas, mi puerta siempre está abierta. Open Subtitles أردتُ إعلامكَ أنّكَ إن أردتَ الكلام عنه معي، فبابي مفتوحٌ دائماً.
    Han firmado el Estatuto 114 Estados, y la firma está abierta hasta fin de año. UN ومن حيث المجموع، وقعت 114 دولة النظام الأساسي المفتوح باب توقيعه حتى نهاية العام.
    Además de los Estados ratificadores y signatarios del Tratado, la Conferencia está abierta a Estados no signatarios. UN والى جانب الدول المصدقة والموقعة على المعاهدة، ستتاح فرصة حضور المؤتمر للدول غير الموقعة على المعاهدة.
    está abierta. Pase. Open Subtitles . إنه غير مغلق ، أدخل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد