ويكيبيديا

    "está comprometido con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ملتزمة
        
    • ملتزم
        
    • تلتزم
        
    • وتلتزم
        
    • ويلتزم
        
    • مخطوب
        
    • كما يلتزم الصندوق بمبدأ
        
    • وأعرب عن التزام
        
    El Japón también está comprometido con su papel de contribuyente importante al proceso de paz. UN واليابـان ملتزمة أيضا بالدور المنوط بها بصفتها أحد كبار المساهميــن في عملية السلام.
    Israel apoya plenamente el Proceso de Kimberley y está comprometido con él. UN إن إسرائيل تؤيد تأييدا تاما عملية كيمبرلي وهي ملتزمة بها.
    Mi Gobierno está comprometido con una firme gestión y protección del medio ambiente, como parte integral de nuestro proceso de toma de decisiones. UN إن حكومتي ملتزمة بأن تكون إدارة البيئة وحمايتها على نحو سليم جزءا لا يتجزأ من عملية صنع القرار.
    Filipinas, como Estado parte en la Convención, está comprometido con sus disposiciones. UN وقال إن بلده، بوصفه دولة طرفا في الاتفاقية، ملتزم بأحكامها.
    El Brasil también está comprometido con el desarrollo y sabe que el desarrollo depende de un entorno internacional de paz, cooperación y libertad económica. UN والبرازيل أيضا تلتزم بالتنمية وتعرف أنها تعتمد على بيئة دولية قائمة على السلام والتعاون والحرية الاقتصادية.
    Mi Gobierno está comprometido con un proceso continuo de democratización que fortalecerá nuestras instituciones creando una mayor confianza en ellas. UN وتلتزم حكومة بلدي باستمرار بعملية إضفاء الطابع الديمقراطي التي ستعزز مؤسساتنا من خلال توليد المزيد من الثقة بها.
    Bangladesh está comprometido con el concepto y el principio de las zonas libres de armas nucleares y también con el de las zonas de paz. UN وبنغلاديش ملتزمة بمفهوم ومبدأ المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية وأيضا مناطق السلم واﻷمن.
    Prometo a la Asamblea que el Canadá está comprometido con esa labor. UN إنني أؤكد للجمعية أن كندا ملتزمة بتلك المهمة.
    Bangladesh está comprometido con el espíritu del Ideal Olímpico, que tiene en su base un llamamiento a la comprensión, la tolerancia, la solidaridad y la dignidad. UN وبنغلاديش ملتزمة بروح المثَل اﻷعلى اﻷولمبي التي تتطلـــب أساســـا التفاهــم والتسامح والتضامن والكرامة.
    El Gobierno de los Estados Unidos está comprometido con una moratoria de los ensayos nucleares. UN إن حكومة الولايات المتحدة ملتزمة بوقف اختياري للتجارب النووية.
    Como lo demuestra esta cita, Zimbabwe está comprometido con la posición común africana, como la expresó claramente la Organización de la Unidad Africana. UN وكما يتضح من هذا الاقتباس، فإن زمبابوي ملتزمة بالموقف اﻷفريقي المشترك كما أعلنته بجلاء منظمة الوحدة الافريقية.
    Mi Gobierno está comprometido con continuar un enfoque multilateral por fomentar una transición pacífica hacia la democracia en Cuba. UN إن حكومة بلدي ملتزمة باتباع نهج متعدد اﻷطراف لتعزيز الانتقال السلمي إلى الديمقراطية في كوبا.
    Mi Gobierno está comprometido con el logro de la paz y está dispuesto a asumir todas las responsabilidades que le correspondan en virtud del derecho internacional cuando la ocupación israelí llegue a su fin. ¿Por qué continúa esta ocupación? UN وحكومتنا ملتزمة عند زوال الاحتلال اﻹسرائيلي في الجنوب أن تحفظ اﻷمن وأن تقوم بكل مسؤولياتها وفقـا للقانـون الدولــي.
    El Canadá está comprometido con la eliminación total de las minas terrestres antipersonal como único medio de controlar este flagelo. UN وكندا ملتزمة باﻹزالة النهائية لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد باعتبار ذلك الوسيلة الوحيدة للسيطرة على هذا الوبال.
    A fin de aliviar los sufrimientos causados por las minas terrestres, mi Gobierno está comprometido con el fortalecimiento de la cooperación internacional. UN وحكومتي ملتزمة بتعزيز التعاون الدولي حرصا على التخفيف من المعاناة التي تسببها اﻷلغام البرية.
    Su elección es, ciertamente, un reconocimiento de sus excelentes cualidades, las de un diplomático experimentado y avezado que está comprometido con los ideales de la paz. UN والواقــع إن انتخابه اعتراف بصفاته الممتازة كدبلوماسي محنك ملتزم بأهداف السلم.
    El Fondo está comprometido con este enfoque, pero reconoce que la obtención de resultados visibles insumirá cierto tiempo. UN والصندوق ملتزم بهذا النهج بيد أنه يدرك أن ظهور النتائج سيستغرق بعض الوقت.
    El Gobierno de Gambia está comprometido con la eliminación del problema de las drogas en su territorio y continuará cooperando con todos los países en esa tarea. UN وحكومة غامبيا تلتزم بالقضاء على مشكلة المخدرات في أراضيها وستواصل التعاون مع كل البلدان في هذا المجال.
    Como democracia en funcionamiento, Nepal está comprometido con los derechos humanos y la buena gestión pública. UN ونيبال، بوصفها بلدا ديمقراطيا، تلتزم بحقوق الإنسان والحكم السديد.
    El Brasil está comprometido con la no proliferación de las armas de destrucción en masa y la eliminación de los arsenales nucleares. UN وتلتزم البرازيل بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل وبالقضاء علـــى الترسانـــات النوويـــة.
    Ha pagado totalmente las sumas en mora relacionadas con el presupuesto ordinario y está comprometido con la cancelación gradual de sus deudas a título de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN فقد سدد متأخراته بالكامل في الميزانية العادية ويلتزم بتصفية ديونه المتصلة بعمليات حفظ السلام تدريجيا.
    Quiero decir, ¿a quién le importa quién sale con quién o quién está comprometido con quién o quién tiene un video sexual que nunca, nunca nadie verá? Open Subtitles أعني، من يهتمّ بمن يواعد من، أو من هو مخطوب لمن، أو من يملك شريط جنسي لممثل أو ممثلة لن يشاهده أحد؟
    está comprometido con " Unidos en la acción " y a adecuar sus sistemas para una mayor armonización con las Naciones Unidas. UN كما يلتزم الصندوق بمبدأ ' توحيد الأداء` وبمواءمة نُظُمه لزيادة التنسيق مع الأمم المتحدة.
    Israel está comprometido con la defensa del derecho internacional y se opone a los esfuerzos por replantear sus disposiciones de un modo incoherente con las normas vigentes. UN وأعرب عن التزام إسرائيل بتأييد القانون الدولي وعن معارضتها المحاولات لإعادة ذكر أحكامه بطريقة لا تتسق مع المعايير القائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد