ويكيبيديا

    "está dispuesto a participar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على استعداد للمشاركة
        
    • مستعدة للمشاركة
        
    • استعدادها للمشاركة
        
    • مستعد للمشاركة
        
    • على استعداد لﻻشتراك
        
    • استعدادها لﻻشتراك
        
    • مستعدة للقيام بدور
        
    • عن استعداده للمشاركة
        
    • على استعداد للقيام بدور
        
    • مستعدة لﻻشتراك
        
    El Brasil está dispuesto a participar en la construcción de un nuevo programa internacional que se base en la participación y cooperación universales en pro de la paz y el desarrollo. UN والبرازيل على استعداد للمشاركة في وضع خطة دولية جديدة على أساس المشاركة والتعاون العالميين من أجل السلم والتنمية.
    está dispuesto a participar en la cooperación internacional abierta y de amplia base en esta esfera. UN وهي على استعداد للمشاركة في هذا المسعى من خلال تعاون دولي مفتوح وعريض القاعدة.
    Al respecto, nuestro país está dispuesto a participar activamente en la búsqueda de decisiones por consenso. UN وبلادي مستعدة للمشاركة النشطة في البحث عن قرارات تصدر بتوافق اﻵراء في هذا الشأن.
    Belarús está dispuesto a participar activamente en todas las etapas de la labor de este grupo. UN وبيلاروس مستعدة للمشاركة بنشاط في عمل هذا الفريق في جميع المراحل.
    El CICR reitera que está dispuesto a participar en los esfuerzos en esa esfera. UN إن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية تؤكد من جديد استعدادها للمشاركة في الجهود التي تبذل في هذا المجال.
    Mi país está dispuesto a participar en el desarrollo de medidas colectivas para luchar contra la proliferación de las armas pequeñas y las armas ligeras y su tráfico ilícito. UN وبلدي مستعد للمشاركة في وضع تدابير جماعية لمكافحة انتشار الاتجار غير القانوني باﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة.
    Israel está dispuesto a participar en esta labor de asistencia. UN وإسرائيل على استعداد للمشاركة في هذه الجهود.
    Liechtenstein está dispuesto a participar en la labor necesaria para que la Corte entre en funciones. UN وأكد أن بلده على استعداد للمشاركة في العمل على أن تبدأ المحكمة نشاطها.
    Como país y como pueblo, Portugal está dispuesto a participar en todos los esfuerzos necesarios para lograr este objetivo. UN والبرتغال، كبلد وكشعب، على استعداد للمشاركة في جميع الجهود الضرورية لتحقيق هذا الهدف.
    El Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) ha contribuido a la redacción de esa disposición y está dispuesto a participar en su posible revisión. UN وقد ساهمت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في صياغة هذه اللائحة وهي على استعداد للمشاركة في إعادة النظر المحتمل فيها.
    Además, está dispuesto a participar en la acción internacional dirigida a prevenir y castigar el terrorismo. UN وما زالت إكوادور على استعداد للمشاركة في الجهود الدولية الرامية إلى منع الإرهاب والمعاقبة على ارتكابه.
    Belarús está dispuesto a participar en esta tarea y alentará su progreso con todos los recursos a su alcance. UN وبيلاروس مستعدة للمشاركة في هذا العمل وستشجع على تقدمه بكل طريقة ممكنة.
    El Japón, por su parte, está dispuesto a participar en esa labor. UN واليابان من جانبها مستعدة للمشاركة في تلك الجهود.
    El Gobierno japonés está dispuesto a participar activamente en los debates para preparar dicha conferencia. UN والحكومة اليابانية مستعدة للمشاركة مشاركة فعالة في مناقشات التحضير للمؤتمر.
    Mi país está dispuesto a participar en iniciativas regionales que se adopten al respecto entre los Estados insulares del Pacífico. UN وبلدي مستعدة للمشاركة في المبادرات الإقليمية في هذا الصدد بين الدول الجزرية في المحيط الهادئ.
    El Gobierno del Pakistán ya ha indicado que está dispuesto a participar en la organización de esas actividades para promover el programa integrado del Pakistán. UN وقد أبدت حكومة باكستان بالفعل استعدادها للمشاركة في تنظيم مناسبات كهذه بهدف تعزيز البرنامج المتكامل الخاص بباكستان.
    El Japón está dispuesto a participar en nuevos debates al respecto. UN وتبدي اليابان استعدادها للمشاركة في مناقشة أخرى بشأن هذه المشاركة.
    Además, está dispuesto a participar en la coordinación de evaluaciones forestales a nivel mundial y regional y en la elaboración y difusión de datos sobre los recursos forestales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن برنامج البيئة مستعد للمشاركة في تنسيق التقييمات الحراجية العالمية والاقليمية وفي تطوير ونشر البيانات الحراجية.
    Mi país está dispuesto a participar en las deliberaciones sobre un mejor uso y una mejora de las instituciones multilaterales en la esfera del desarme y la no proliferación, tales como la Primera Comisión, la Conferencia de Desarme y la Comisión de Desarme. UN وبلدي مستعد للمشاركة في المداولات بشأن الاستخدام الأفضل لمؤسسات نزع السلاح ومنع الانتشار المتعددة الأطراف، وإجراء التحسينات عليها، مثل اللجنة الأولى ومؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح.
    El Japón está dispuesto a participar activamente en las actividades que emprenderá el año próximo el Comité Preparatorio. UN وهي مستعدة للقيام بدور نشيط في المناقشات التي ستجري في اللجنة التحضيرية السنة القادمة.
    Declara que está dispuesto a participar en la elaboración del informe de la Comisión y del documento final de la Conferencia. UN وأعلن عن استعداده للمشاركة في وضع تقرير اللجنة والوثيقة النهائية للمؤتمر.
    El Gobierno del Paraguay aplaude esta iniciativa y ofrece toda su colaboración, tanto en la preparación y los estudios, como asimismo está dispuesto a participar activamente en este evento. UN وتحيي حكومة باراغواي هذه المبادرة، وتعرض تعاونها الكامل في مرحلة اﻷعمال التحضيرية وإعداد الدراسات ذات الصلة. كما أننا على استعداد للقيام بدور نشط في الحدث ذاته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد