Estos últimos países y la República de Moldova también están recibiendo asistencia financiera para afianzar la capacidad de sus centros de enlace. | UN | وهذه البلدان الأخيرة هي وجمهورية مولدوفا تتلقى أيضاً مساعدة مالية من أجل تعزيز قدرة جهات الوصل الوطنية بها. |
Los programas de población están recibiendo, por lo tanto, una porción inferior de la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | ولذلك، فإن البرامج السكانية تتلقى حصة أصغر من المساعدة الإنمائية الرسمية. |
Muchos países en desarrollo no están recibiendo suficiente ayuda, ni siquiera después de sus medidas dirigidas a adoptar políticas adecuadas. | UN | وهناك عدد كبير من البلدان النامية لا تتلقى ما يكفيها من المساعدة حتى بعد بذل الجهود لرسم سياسات ملائمة. |
Se estima que más de 3 millones de angoleños están recibiendo ayuda alimentaria u otro tipo de asistencia de socorro. | UN | ويقدر عدد اﻷنغوليين الذين يتلقون المعونة الغذائية أو غيرهــا مــن أشكــال المساعــدة الغوثية بأكثر من ٣ ملايين شخص. |
están recibiendo adiestramiento en el empleo por parte de observadores de la CIVPOL que vigilan constantemente sus progresos y su desempeño. | UN | وهم يتلقون " التدريب أثناء العمل " على أيدي مراقبي الشرطة المدنية الذين يرصدون بشكل دائب تقدمهم وأداءهم. |
Las oficinas de las Naciones Unidas en los países de la ex Unión Soviética están recibiendo los textos en ruso para su producción local. | UN | وتتلقى مكاتب اﻷمم المتحدة الموجودة في بلدان الاتحاد السوفياتي السابق النصوص باللغة الروسية للانتاج المحلي. |
Los niños traumatizados por la guerra están recibiendo también asesoramiento y terapia de maestros capacitados por los programas apoyados por el UNICEF. | UN | ويتلقى أيضا اﻷطفال الذين أصابتهم الحرب بصدمات المشورة والمداواة من قبل معلمين جرى تدريبهم بواسطة البرامج التي تدعمها اليونيسيف. |
El acuerdo prevé una ampliación de las operaciones del PMA en el país y autoriza el acceso humanitario a muchas zonas que no están recibiendo asistencia alimentaria en la actualidad. | UN | ومن شأن هذا الاتفاق أن يوسع نطاق عمليات البرنامج في البلد ويفتح باب وصول المساعدات الإنسانية إلى مناطق كثيرة لا تتلقى حاليا معونات غذائية دولية. |
están recibiendo una donación del gobierno central con ese fin. | UN | وهي تتلقى من الحكومة المركزية منحة مخصصة لهذا الغرض. |
Los países de la región están recibiendo asistencia humanitaria concreta. | UN | تتلقى البلدان في هذه المنطقة مساعدات إنسانية محددة الأهداف. |
están recibiendo señales de cada Ciberman de todas partes. | Open Subtitles | أنت تتلقى اشارات من جميع السايبرمان أيما وجدوا |
Entre esos países, aquellos que en la actualidad se designan oficialmente como países menos adelantados están recibiendo casi el 59% de las CIP de los países, mientras que en el primer ciclo recibieron el 33%. | UN | ومن هذه البلدان ، تتلقى البلدان التي تم اعتبارها رسميا من أقل البلدان نموا نحو ٥٩ في المائة من أرقام التخطيط الارشادية القطرية ، مقابل ٣٣ في المائة في الدورة اﻷولى. |
Los países en desarrollo más pobres que han introducido esas reformas están recibiendo un aflujo neto de capital de las instituciones financieras internacionales. | UN | وأشار إلى أن أفقر البلدان النامية التي أدخلت مثل هذه الاصلاحات تتلقى تدفقا صافيا من رأس المال من المؤسسات المالية الدولية. |
De los 18.560 refugiados ugandeses que hay en el Zaire septentrional, 15.560 están recibiendo asistencia del ACNUR. | UN | وهناك ٠٦٥ ٥١ لاجئا من بين اللاجئين اﻷوغنديين اﻟ ٠٦٥ ٨١ الموجودين في شمالي زائير يتلقون مساعدة من المفوضية. |
Unos 33.000 refugiados congoleños están inscritos en el campamento de Kinkole fuera de Kinshasa y están recibiendo asistencia de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR). | UN | وقد سجل ٠٠٠ ٣٣ لاجئ كونغولي في مخيم كينكولي خارج كينشاسا وهم يتلقون مساعدة تقدمها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
En consecuencia, los nativos de Tokelau están trazando su propio camino constitucional, lo que significa que no están recibiendo sugerencias constitucionales prestadas, como tan a menudo ha ocurrido en otras partes. | UN | وبناء على ذلك، فإن أهالي توكيلاو يشقون طريقهم الدستوري بأنفسهم، مما يعني أنهم لا يتلقون قالبا دستوريا مستعارا كما يحدث في معظم اﻷحيان في أماكن أخرى. |
Los países de la región están recibiendo proyecciones de diversas fuentes sobre las tendencias previstas en los principales países industrializados. | UN | وتتلقى بلدان المنطقة اسقاطات عن الاتجاهات المتوقعة في البلدان الصناعية الرئيسية من مصادر مختلفة. |
Los países de la región están recibiendo proyecciones de diversas fuentes sobre las tendencias previstas en los principales países industrializados. | UN | وتتلقى بلدان المنطقة اسقاطات عن الاتجاهات المتوقعة في البلدان الصناعية الرئيسية من مصادر مختلفة. |
Muchos de ellos están recibiendo asistencia bilateral del Gobierno del Japón. | UN | وتتلقى الكثير من هذه البلدان معونة ثنائية من حكومة اليابان. |
En la actualidad, funcionarios de la CESPAP están recibiendo capacitación sobre el uso del ODS. | UN | ويتلقى موظفو اللجنة في الوقت الحاضر تدريبا على استخدام النظام. |
Su objetivo es ayudar a las mujeres que están recibiendo prestaciones a volver a encontrar trabajo. | UN | والهدف من المشروع هو مساعدة اﻹناث اللواتي يتلقين منافع اجتماعية ﻹيجاد عمل مرة أخرى. |
Sólo 250.000 personas están recibiendo terapia antirretroviral en los países en desarrollo, de los 6 millones que deberían ser tratados con esos medicamentos. | UN | ففي البلدان النامية، لا يتلقى معالجة بالأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي سوى 000 250 شخص، من بين 6 ملايين شخص ينبغي أن يعالجوا بهذه الأدوية. |
Tal vez otros miembros de la familia están recibiendo 700 gramos diarios y algunos niños, 600 gramos diarios. | UN | وربما يحصل أفراد آخرون في الأسرة على 700 غرام في اليوم وبعض الأطفال يحصلون على 600 غرام في اليوم. |
Después de la reciente campaña de reclutamiento, 258 nuevos soldados están recibiendo capacitación, que según las previsiones concluirá el 21 de marzo de 2005. | UN | وعقب حملة التوظيف التي أجريت مؤخرا، يتلقى حاليا 258 من الأفراد الجدد تدريبا يتوقع له أن ينتهي في 21 آذار/مارس 2005. |
Muchos de ellos se han apagado por la cantidad de mensajes que están recibiendo. | Open Subtitles | والعديد من تلك الهواتف اغلقت بسبب العدد الهائل من الرسائل التي يتلقونها |
Otras 1.069 están recibiendo capacitación en la Academia, lo que significa que para junio de 2007 se habrán graduado 3.548 oficiales de policía. | UN | ويتدرب 069 1 فردا آخر في أكاديمية الشرطة، مما يعني أن إجمالي عدد الخريجين سيبلغ 548 3 في حزيران/يونيه 2007. |
Alrededor del 40 por ciento de todas las personas que necesitan tratamiento contra la tuberculosis lo están recibiendo, y eso en sólo 18 meses, considerando que empezamos desde cero. | TED | حوالي 40 في المائة من الناس الذين أحتاجوا علاج السُل الآن يحصلون عليه-- في 18 شهراً فقط، إرتفاع من صفر عندما بدأنا. |