"están recibiendo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تتلقى
        
    • يتلقون
        
    • وتتلقى
        
    • ويتلقى
        
    • يتلقين
        
    • لا يتلقى
        
    • يحصلون على
        
    • يتلقى حاليا
        
    • يتلقونها
        
    • ويتدرب
        
    • الآن يحصلون
        
    Estos últimos países y la República de Moldova también están recibiendo asistencia financiera para afianzar la capacidad de sus centros de enlace. UN وهذه البلدان الأخيرة هي وجمهورية مولدوفا تتلقى أيضاً مساعدة مالية من أجل تعزيز قدرة جهات الوصل الوطنية بها.
    Los programas de población están recibiendo, por lo tanto, una porción inferior de la asistencia oficial para el desarrollo. UN ولذلك، فإن البرامج السكانية تتلقى حصة أصغر من المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Muchos países en desarrollo no están recibiendo suficiente ayuda, ni siquiera después de sus medidas dirigidas a adoptar políticas adecuadas. UN وهناك عدد كبير من البلدان النامية لا تتلقى ما يكفيها من المساعدة حتى بعد بذل الجهود لرسم سياسات ملائمة.
    Se estima que más de 3 millones de angoleños están recibiendo ayuda alimentaria u otro tipo de asistencia de socorro. UN ويقدر عدد اﻷنغوليين الذين يتلقون المعونة الغذائية أو غيرهــا مــن أشكــال المساعــدة الغوثية بأكثر من ٣ ملايين شخص.
    están recibiendo adiestramiento en el empleo por parte de observadores de la CIVPOL que vigilan constantemente sus progresos y su desempeño. UN وهم يتلقون " التدريب أثناء العمل " على أيدي مراقبي الشرطة المدنية الذين يرصدون بشكل دائب تقدمهم وأداءهم.
    Las oficinas de las Naciones Unidas en los países de la ex Unión Soviética están recibiendo los textos en ruso para su producción local. UN وتتلقى مكاتب اﻷمم المتحدة الموجودة في بلدان الاتحاد السوفياتي السابق النصوص باللغة الروسية للانتاج المحلي.
    Los niños traumatizados por la guerra están recibiendo también asesoramiento y terapia de maestros capacitados por los programas apoyados por el UNICEF. UN ويتلقى أيضا اﻷطفال الذين أصابتهم الحرب بصدمات المشورة والمداواة من قبل معلمين جرى تدريبهم بواسطة البرامج التي تدعمها اليونيسيف.
    El acuerdo prevé una ampliación de las operaciones del PMA en el país y autoriza el acceso humanitario a muchas zonas que no están recibiendo asistencia alimentaria en la actualidad. UN ومن شأن هذا الاتفاق أن يوسع نطاق عمليات البرنامج في البلد ويفتح باب وصول المساعدات الإنسانية إلى مناطق كثيرة لا تتلقى حاليا معونات غذائية دولية.
    están recibiendo una donación del gobierno central con ese fin. UN وهي تتلقى من الحكومة المركزية منحة مخصصة لهذا الغرض.
    Los países de la región están recibiendo asistencia humanitaria concreta. UN تتلقى البلدان في هذه المنطقة مساعدات إنسانية محددة الأهداف.
    están recibiendo señales de cada Ciberman de todas partes. Open Subtitles أنت تتلقى اشارات من جميع السايبرمان أيما وجدوا
    Entre esos países, aquellos que en la actualidad se designan oficialmente como países menos adelantados están recibiendo casi el 59% de las CIP de los países, mientras que en el primer ciclo recibieron el 33%. UN ومن هذه البلدان ، تتلقى البلدان التي تم اعتبارها رسميا من أقل البلدان نموا نحو ٥٩ في المائة من أرقام التخطيط الارشادية القطرية ، مقابل ٣٣ في المائة في الدورة اﻷولى.
    Los países en desarrollo más pobres que han introducido esas reformas están recibiendo un aflujo neto de capital de las instituciones financieras internacionales. UN وأشار إلى أن أفقر البلدان النامية التي أدخلت مثل هذه الاصلاحات تتلقى تدفقا صافيا من رأس المال من المؤسسات المالية الدولية.
    De los 18.560 refugiados ugandeses que hay en el Zaire septentrional, 15.560 están recibiendo asistencia del ACNUR. UN وهناك ٠٦٥ ٥١ لاجئا من بين اللاجئين اﻷوغنديين اﻟ ٠٦٥ ٨١ الموجودين في شمالي زائير يتلقون مساعدة من المفوضية.
    Unos 33.000 refugiados congoleños están inscritos en el campamento de Kinkole fuera de Kinshasa y están recibiendo asistencia de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR). UN وقد سجل ٠٠٠ ٣٣ لاجئ كونغولي في مخيم كينكولي خارج كينشاسا وهم يتلقون مساعدة تقدمها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    En consecuencia, los nativos de Tokelau están trazando su propio camino constitucional, lo que significa que no están recibiendo sugerencias constitucionales prestadas, como tan a menudo ha ocurrido en otras partes. UN وبناء على ذلك، فإن أهالي توكيلاو يشقون طريقهم الدستوري بأنفسهم، مما يعني أنهم لا يتلقون قالبا دستوريا مستعارا كما يحدث في معظم اﻷحيان في أماكن أخرى.
    Los países de la región están recibiendo proyecciones de diversas fuentes sobre las tendencias previstas en los principales países industrializados. UN وتتلقى بلدان المنطقة اسقاطات عن الاتجاهات المتوقعة في البلدان الصناعية الرئيسية من مصادر مختلفة.
    Los países de la región están recibiendo proyecciones de diversas fuentes sobre las tendencias previstas en los principales países industrializados. UN وتتلقى بلدان المنطقة اسقاطات عن الاتجاهات المتوقعة في البلدان الصناعية الرئيسية من مصادر مختلفة.
    Muchos de ellos están recibiendo asistencia bilateral del Gobierno del Japón. UN وتتلقى الكثير من هذه البلدان معونة ثنائية من حكومة اليابان.
    En la actualidad, funcionarios de la CESPAP están recibiendo capacitación sobre el uso del ODS. UN ويتلقى موظفو اللجنة في الوقت الحاضر تدريبا على استخدام النظام.
    Su objetivo es ayudar a las mujeres que están recibiendo prestaciones a volver a encontrar trabajo. UN والهدف من المشروع هو مساعدة اﻹناث اللواتي يتلقين منافع اجتماعية ﻹيجاد عمل مرة أخرى.
    Sólo 250.000 personas están recibiendo terapia antirretroviral en los países en desarrollo, de los 6 millones que deberían ser tratados con esos medicamentos. UN ففي البلدان النامية، لا يتلقى معالجة بالأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي سوى 000 250 شخص، من بين 6 ملايين شخص ينبغي أن يعالجوا بهذه الأدوية.
    Tal vez otros miembros de la familia están recibiendo 700 gramos diarios y algunos niños, 600 gramos diarios. UN وربما يحصل أفراد آخرون في الأسرة على 700 غرام في اليوم وبعض الأطفال يحصلون على 600 غرام في اليوم.
    Después de la reciente campaña de reclutamiento, 258 nuevos soldados están recibiendo capacitación, que según las previsiones concluirá el 21 de marzo de 2005. UN وعقب حملة التوظيف التي أجريت مؤخرا، يتلقى حاليا 258 من الأفراد الجدد تدريبا يتوقع له أن ينتهي في 21 آذار/مارس 2005.
    Muchos de ellos se han apagado por la cantidad de mensajes que están recibiendo. Open Subtitles والعديد من تلك الهواتف اغلقت بسبب العدد الهائل من الرسائل التي يتلقونها
    Otras 1.069 están recibiendo capacitación en la Academia, lo que significa que para junio de 2007 se habrán graduado 3.548 oficiales de policía. UN ويتدرب 069 1 فردا آخر في أكاديمية الشرطة، مما يعني أن إجمالي عدد الخريجين سيبلغ 548 3 في حزيران/يونيه 2007.
    Alrededor del 40 por ciento de todas las personas que necesitan tratamiento contra la tuberculosis lo están recibiendo, y eso en sólo 18 meses, considerando que empezamos desde cero. TED حوالي 40 في المائة من الناس الذين أحتاجوا علاج السُل الآن يحصلون عليه-- في 18 شهراً فقط، إرتفاع من صفر عندما بدأنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus