ويكيبيديا

    "están tratando" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحاول
        
    • يحاولون
        
    • وتحاول
        
    • وتسعى
        
    • ويحاول
        
    • يحاولان
        
    • يتعاملون
        
    • تحاولون
        
    • حاليا جهودا
        
    • يُحاولون
        
    • كما أنها تعمل
        
    • تتعاملون
        
    • هم يُحاولونَ
        
    • يحاول
        
    Pese a todo, hay autoridades con conciencia en todo el país que están tratando de mejorar el respeto por los derechos humanos. UN وعلى الرغم من كل ذلك، توجد في كامل أنحاء البلد سلطات صاحية الضمير تحاول أيضا تحسين جانب حقوق اﻹنسان.
    Algunos Estados están tratando de promover esta idea luego de haber acumulado grandes existencias de material fisible, suficientes para hacer volar el mundo. UN بعض الدول تحاول التسويق إلى هذه الفكرة بعد أن قامت بتطوير مخزونات كبيرة من المواد الانشطارية بما يكفي لتفجير العالم.
    Y en otros lugares, como Maryland, están tratando de descubrir cuál es el antecesor inicial. TED وفي أماكن أخرى، مثل ولاية ماريلاند، انهم يحاولون معرفة ما هو سلف البدائيات.
    Aún están tratando de ver quien pagará por las señales del camión. Open Subtitles إنهم لا يزالون يحاولون معالجة الوضع و احتواء هذه المشكلة
    Algunos países están saliendo de la guerra y, aún frágiles, están tratando de habituarse al dominio de la paz y la normalidad. UN وبعض البلدان خارجة لتوها من صراعات ولا تزال هشـة، وتحاول أن تجد موطئا لأقدامها في مجال السلام والحياة الطبيعية.
    Las autoridades de aviación civil de Bosnia y Herzegovina también están tratando de ingresar al Sistema del Tráfico Aéreo de Europa Central (CEATS). UN وتسعى سلطات الطيران المدني في البوسنة والهرسك أيضا إلى الحصول على العضوية في نظام حركة المرور الجوي في وسط أوروبا.
    Éstas son propiedades del asco que están tratando de relacionar directamente con el grupo social que no debería gustarte. TED هذه هي خصائص القرف التي تحاول ان تكون موجه و متصلة بفصيل اجتماعي يجب عليك نبذة
    Tomamos nota de que las Naciones Unidas están tratando de evolucionar para servir mejor los propósitos y principios de la Carta. UN ونلاحظ أن اﻷمم المتحدة تحاول أن تتطور بحيث تخدم أهداف الميثاق ومقاصده على نحو أفضل.
    Los Estados de Asia central recientemente independizados, compartiendo plenamente la responsabilidad por la paz y la seguridad en nuestra región, están tratando de hacer todo lo posible por mantener la paz y el orden en la tierra que nos ha dado Dios. UN والدول حديثة الاستقلال في آسيا الوسطى، سعيا منها الى المشاركة الكاملة في المسؤولية عن السلام واﻷمن في منطقتنا، تحاول أن تبذل كل ما في وسعها للمحافظة على السلام والنظام في اﻷرض التي وهبنا الله إياها.
    Son medios para crear las condiciones que habiliten a quienes están tratando de establecer la paz para negociar una solución global. UN وهي تحاول تهيئة الظروف التي من شأنها أن تمكن صانعي السلم من التوصل الى حل شامل عن طريق التفاوض.
    Por otra parte, la elaboración de los programas de acción nacionales parece indicar que pese a innumerables limitaciones, los países afectados de África están tratando de establecer paulatinamente los mecanismos que habían de constituir el marco de los programas de acción nacionales. UN ومن ناحية أخرى، يتضح من تحضير برامج العمل الوطنية أن البلدان الافريقية المتأثرة، تحاول جاهدة رغم ما تلاقيه من صعوبات لا حصر لها أن تضع أولا بأول، الترتيبات التي ستشكل في اﻷجل الطويل أسس تلك البرامج.
    Tanto Inglaterra como los Estados Unidos están tratando de eludir la responsabilidad de haber inventado el problema. UN تحاول بريطانيا والولايات المتحدة التنصل من مسؤوليتهما بخلق المشكلة، وتصوير الخلاف على أنه بين ليبيا والمجتمع الدولي.
    Ellos están tratando de desacreditarme porque cambié mi posición sobre las negociaciones. Open Subtitles إنهم يحاولون تشويه سمعتي لأن لقد غيرت موقفي حول المفاوضات
    están tratando de recuperar una infancia perdida. Open Subtitles أنهم يحاولون أن يستعيدوا طفولتهم المفقودة.
    - están tratando de salir. - A lo mejor no son ellos. Open Subtitles ـ انهم يحاولون الخروج ـ ريما قد لا يكونون هم
    están tratando de mantener su Inteligencia en orden ahora mismo, y nosotros mientras tanto ¡Estamos matando dos niños más! Open Subtitles انهم يحاولون الحصول على معلومات صريحة من الان ونحن في الوقت نفسه نقتل المزيد من الاطفال
    Algunos están tratando de ampliar sus instalaciones para el tratamiento, mientras que otros carecen por completo de instalaciones de ese tipo. UN وتحاول بعضها جاهدة توسيع مرافقها، في حين لا تتوافر للبعض اﻵخر أي مرافق علاجية على الاطلاق.
    Otras organizaciones no gubernamentales están tratando de hacer el derecho más accesible a la mujer rural. UN وتحاول منظمات غير حكومية أخرى أن تجعل القانون أيسر في وصول المرأة الريفية إليه.
    Las islas pequeñas están tratando de lograr esto sobre la base de las pruebas científicas disponibles. UN وتسعى الجزر الصغيرة إلى تحقيق ذلك على أساس اﻷدلة العلمية المتاحة.
    Estas personas están tratando de convencer que lo hacen con buenas intenciones, Open Subtitles ويحاول الناس إقناع الآخرين و هم يفعلون ذلك بنوايا سيئة
    Ahora cada dos gángster en la ciudad están tratando de tomar su territorio. Open Subtitles الآن كل رجلي عصابة في المدينة يحاولان الإستحواذ على منطقة نفوذه
    Pero si la cosa se pone difícil, enseñazles con quien están tratando." Open Subtitles ولكن اذا خرج الأمر عن السيطرة, اخبريهم مع من يتعاملون.
    Si están tratando de arruinar mi día ... tendrán que esforzarse más Open Subtitles .إذا كنتم تحاولون إخراب يومي اليوم أنتم لديكم لمحاولة صعبة
    En cuanto a las armas biológicas, los Estados partes están tratando de fortalecer la Convención mediante la preparación de un protocolo de verificación con fuerza jurídica obligatoria. UN وفيما يتعلق باتفاقية حظر اﻷسلحة البيولوجية، تبذل الدول اﻷطراف حاليا جهودا لتعزيز الاتفاقية من خلال وضع بروتوكول ملزم قانونا بشأن التحقق.
    están tratando de hacer caer al FBI. Open Subtitles إنهم يُحاولون القضاء على المكتب الفيدرالي
    20. Los gobiernos de los países del CANZ son activos en la cooperación regional contra el terrorismo y la formación de la capacidad y, con su participación en el Grupo de Acción Financiera Internacional (GAFI), están tratando de impedir a los terroristas el acceso a los fondos. UN 20 - واختتم بقوله إن حكومات البلدان الثلاثة تنخرط في جهود للتعاون الإقليمي تتعلق بمكافحة الإرهاب وبناء القدرات، كما أنها تعمل من خلال مشاركتها مع فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية، من أجل الحيلولة دون حصول الإرهابيين على الأموال.
    Caballeros, están tratando con Sherlock Holmes un hombre de honor y carácter mas allá de todo reproche. Open Subtitles ايها السادة, انتم تتعاملون مع شارلوك هولمز رجل المبادئ, وشخصية بعيدة المنال
    Mire, están tratando de decir que él, estaba drogado, ¿OK? Open Subtitles النظرة، هم يُحاولونَ القَول بأنّه أو دي 'دي، موافقة؟
    Por otra, los extremistas violentos están tratando de destruir los progresos que ya hemos logrado. UN ومن ناحية أخرى، يحاول المتطرفون من مستخدمي العنف أن يحطموا التقدم الذي أحرزناه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد