ويكيبيديا

    "esta convención" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه الاتفاقية
        
    • لهذه الاتفاقية
        
    • تلك الاتفاقية
        
    • بهذه الاتفاقية
        
    • وهذه الاتفاقية
        
    • الاتفاقية المذكورة
        
    • هذا المؤتمر
        
    • على هذه اﻻتفاقية
        
    • اتفاقية حقوق الأشخاص
        
    • إلى هذه اﻻتفاقية
        
    • الى هذه اﻻتفاقية
        
    • هذه اﻻتفاقية التي
        
    • وتغطي هذه اﻻتفاقية
        
    • هذه اﻻتفاقية إلى
        
    • هذه اﻻتفاقية في
        
    En tal virtud, nos hemos sumado al consenso que ha aprobado esta Convención. UN وهذا ما دعانا الى المشاركة في اعتماد هذه الاتفاقية بتوافق اﻵراء.
    Por eso, Nigeria insta a los Estados Miembros a ratificar esta Convención. UN وتحث نيجيريا لذلك الدول اﻷعضاء على التصديق على هذه الاتفاقية.
    Sin embargo, alentamos a los países que estén en condiciones de hacerlo a que firmen y ratifiquen esta Convención cuanto antes. UN إلا أننا نشجع البلدان التي تستطيع التوقيع على هذه الاتفاقية وتصدق عليهـا أن تفعـل ذلك بأسـرع ما يمكـن.
    Éste prevé un mecanismo de reclamaciones de personas o grupos o hechas en su nombre y aumenta apreciablemente la fuerza de esta Convención. UN وهذا يشتمل على آلية لتقديم الشكاوى من قبل أو باسم الأفراد والجماعات، مما يعزز إلى حد بعيد قوة هذه الاتفاقية.
    Ahora hay que plasmar en acciones las palabras de esta Convención; de lo contrario, de nada habrá servido la ardua labor del Comité Especial. UN ولا بد من ترجمة كلمات هذه الاتفاقية إلى أفعال، وإلا فإن العمل الشاق الذي اضطلعت به اللجنة المخصصة سيضيع هباء.
    Se prevé que a comienzos de 2005 Tailandia se convierta en parte en esta Convención. UN ومن المتوقع أن تصبح تايلند في مطلع عام 2005 طرفا في هذه الاتفاقية.
    Aspiramos a que, con la firma de esta Convención, de una vez por todas quede eliminado este crimen de lesa humanidad. UN ونرجو من خلال التوقيع على هذه الاتفاقية أن يتم بشكل نهائي استئصال هذه الجريمة التي ترتكب ضد الإنسانية.
    Señor Presidente, esta intervención se orienta a ilustrar, desde nuestra perspectiva regional, los logros alcanzados en el marco de esta Convención. UN ومن خلال هذا البيان أود أن أبين من منظورنا الإقليمي، ما تحقق من منجزات في إطار هذه الاتفاقية.
    Bosnia y Herzegovina pasó a ser parte en esta Convención por sucesión UN ورثت البوسنة والهرسك هذه الاتفاقية عن طريق عملية خلافة الدول
    esta Convención sigue ocupando un lugar importante en el marco del desarme y cuenta con apoyo prácticamente universal. UN ولا تزال هذه الاتفاقية تشكِّل موقفا هاما في إطار نزع السلاح، وتحظى بدعم عالمي تقريبا.
    esta Convención supone un importante logro humanitario. UN وتعد هذه الاتفاقية إنجازا إنسانيا كبيرا.
    Israel ha firmado, pero aún no ha ratificado, esta Convención y por consiguiente tiene la obligación de no frustrar su objeto y su fin. UN وقد وقََّّعت إسرائيل على هذه الاتفاقية دون أن تصدَّق عليها بعد ومن ثم فهي تتحمَّل الالتزام بألاّ تحبط هدفها ومقصدها.
    esta Convención se concluyó bajo los auspicios de las Naciones Unidas y tiene por objeto, como su nombre indica, prohibir o limitar la utilización de determinadas armas. UN وقد أبرمت هذه الاتفاقية برعاية اﻷمم المتحدة، وهي تستهدف، كما يتضح من اسمها، حظر وتقييد استخدام أسلحة معينة.
    La libertad de alta mar se ejercerá en las condiciones fijadas por esta Convención y por las otras normas de derecho internacional. UN وتمارس حرية أعالي البحار بموجب الشروط التي تبينها هذه الاتفاقية وقواعد القانون الدولي اﻷخرى.
    Hemos tenido que prepararnos y esperar más tiempo del previsto para la entrada en vigor de esta Convención. UN وكان علينا أن نستعد وأن ننتظر فترة أطول مما توقعنا لبدء نفاذ هذه الاتفاقية.
    Es bien sabido que esta Convención es el tratado más detallado y el esfuerzo universal más representativo para codificar el derecho internacional. UN ومن الحقائق المعروفة جيدا أن هذه الاتفاقية هي أكثر المعاهدات تفصيلا وأكثر الجهود العالمية لتدوين القانون الدولي تمثيلا.
    Esto demuestra la tremenda importancia que la comunidad internacional atribuía a esta Convención. UN وهذا يدلل على اﻷهمية البالغة التي يعلقها المجتمع الدولي على هذه الاتفاقية.
    Pero si esta Convención ha de marcar una diferencia, tendrá que ser provista de los recursos necesarios para asegurar su aplicación efectiva. UN ولكن اذا أريد لهذه الاتفاقية أن تحدث أثرها، يتعين تزويدها بالموارد اللازمة لضمان تنفيذها بصورة فعالة.
    esta Convención contiene compromisos jurídicamente vinculantes claros, así como disposiciones para garantizar el cumplimiento. UN وتتضمن تلك الاتفاقية التزامات واضحة وملزمة قانونا، وكذلك أحكاما لضمان الامتثال لها.
    No obs-tante, ese es el foro adecuado para debatir a fondo los temas relacionados con esta Convención. UN إلا أن ذلك المحفل هو المكان الصحيح ﻹجراء مناقشة موضوعية للمسائل المتعلقة بهذه الاتفاقية.
    Nacido del matrimonio o la avenencia entre la profecía y la retrospección, esta Convención ha sido denominada acertadamente la Constitución de los océanos. UN وهذه الاتفاقية التي ولدت نتيجة لتزاوج أو لحل وسط بين التنبؤ واسترجاع الأحداث الماضية قد أطلق عليها بحق دستور المحيطات.
    Vamos a integrar lo aprendido al aplicar esta Convención en nuestras propias actividades. UN وسنستفيد في أعمالنا من الدروس المستخلصة من تنفيذ الاتفاقية المذكورة.
    ...y esa es una de las cosas que más disfruto de esta Convención. TED ... وذلك أحد أكثر الأمور التي أستمتع بها بخصوص هذا المؤتمر.
    En total, esta Convención ha sido firmada por 110 Estados partes en la Convención sobre la prohibición de las minas antipersonal. UN وقد قام ما مجموعه 110 دول من الدول الأطراف في اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد بالتوقيع على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    37. La República de Azerbaiyán apoya sin reserva la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio, y la cuestión de la adhesión a esta Convención se decidirá en las próximas sesiones de la Asamblea Nacional. UN ٣٧- تؤيد الجمهورية اﻷذربيجانية ما ورد من أحكام في إتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها تأييداً تاماً وسوف يتم، في الجلسات المقبلة للجمعية الوطنية اﻷذربيجانية اتخاذ قرار بشأن اﻹنضمام إلى هذه اﻹتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد