Me permito solicitarle que esta declaración sea distribuida como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذا البيان كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Deseamos hacer constar esta declaración, de manera que figure en el informe de la labor de la Asamblea General. | UN | ونود أن نسجل هذا البيان في المحضر حتى يمكن تضمينه في تقرير الجمعية العامة عن أعمالها. |
Ruego a la Secretaría que tenga a bien distribuir esta declaración como documento oficial de la Conferencia de Desarme. | UN | وأود أن أطلب إلى اﻷمانة أن تصدر هذا البيان بوصفه من الوثائق الرسمية لمؤتمر نزع السلاح. |
esta declaración ha sido firmada durante la Conferencia de Beijing por numerosas dirigentes. | UN | وقد وقع على هذا الإعلان في مؤتمر بيجين العديد من المسؤولين. |
esta declaración fue incorporada como contribución en la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información celebrada en Túnez. | UN | وقد جاء هذا الإعلان كمساهمة في مؤتمر القمة العالمي لمؤتمر المعلومات الذي عقد في مدينة تونس. |
En mi capacidad de Asesor Jurídico, se me ha pedido que formule esta declaración en su nombre. | UN | وقد طُلب إليﱠ، بصفتي مستشارا قانونيا، أن أدلي بهذا البيان نيابة عنه. |
Espero que esta declaración se refleje en las actas literales de esta sesión. | UN | ويرجو وفد بلادي تضمين هذا البيان في الوثيقة الرسمية للجمعية العامة. |
Por consiguiente, esta declaración sólo puede considerarse una violación burda y grosera de las normas y los principios del derecho internacional. | UN | وبناء على ذلك، فإن هذا البيان لا يمكن أن يعتبر إلا انتهاكا فظا وفادحا ﻷعراف القانون الدولي ومبادئه. |
Le ruego tenga a bien hacer distribuir esta declaración como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وأرجو التفضل بالعمل على تعميم هذا البيان بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Pedimos a la Secretaría que tenga a bien incluir esta declaración en las actas. | UN | وإننا نطلب إلى اﻷمانة أن تتكرم بإدراج هذا البيان في مضبطة الجلسة. |
Pido que esta declaración conjunta sea distribuida como documento oficial de la Conferencia de Desarme. | UN | وأطلب تعميم هذا البيان المشترك بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
Agradecería que tuviera a bien hacer distribuir esta declaración como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذا البيان بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Le agradeceríamos que dispusiera que esta declaración se distribuyera como documento del Consejo de Seguridad. | UN | ونكون ممتنين لو تكرمتم بالترتيب لتعميم هذا البيان كوثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
Como ya se indicó, Marruecos desistió de esta declaración y reconoce, en consecuencia, las disposiciones del cuarto párrafo del artículo 15. | UN | وقد ورد آنفا أن المغرب قد سحب هذا الإعلان وأصبح بذلك معترفا بأحكام الفقرة 4 من المادة 15. |
Lamentablemente, creemos que esta declaración constituye un fracaso en todas esas esferas. | UN | ونعتقد أن هذا الإعلان للأسف قاصر في جميع تلك المجالات. |
esta declaración histórica afirma que el derecho a la libertad religiosa es universal y humano y se aplica a todas las personas en todos los lugares. | UN | ويورد هذا الإعلان التاريخي أن الحق في الحرية الدينية حق عالمي وإنساني على حد سواء، ينطبق على جميع الناس في كل مكان. |
esta declaración contradice de pleno los numerosos datos obtenidos por la Comisión y que figuran en el presente informe. | UN | ويتناقض هذا الإعلان بشكل سافر مع العناصر العديدة التي حصلت عليها اللجنة والواردة في هذا التقرير. |
Con esta declaración, el Presidente croata ha reafirmado una vez más su intención de proseguir su política criminal contra la población serbia. | UN | ويؤكد الرئيس الكرواتي، بهذا البيان مرة أخرى، اعتزامه مواصلة سياسته اﻹجرامية ضد الشعب الصربي. |
En este sentido, puede contar con la cooperación de Filipinas, incluso en cuanto a que esta declaración será breve. | UN | وفي هذا الصدد، يمكنكم التعويل على تعاون وفد الفلبين الذي سيتجلى أيضا في الإيجاز لهذا البيان. |
Hace más de un año que el Consejo de Derechos Humanos aprobó esta declaración. | UN | لقد مضى أكثر من عام على اعتماد مجلس حقوق الإنسان لهذا الإعلان. |
Solicito que se haga constar esta declaración como documento de las Naciones Unidas, a fin de que sirva de referencia en situaciones similares que puedan presentarse en el futuro. | UN | والمطلوب تسجيل هذا التصريح في وثائق اﻷمم المتحدة للرجوع إليه في حالات قادمة ومماثلة. ــ ــ ــ ــ ــ |
En esta declaración, nuestros Presidentes acordaron establecer una zona de paz en la Comunidad Andina con objetivos precisos y directrices concretas. | UN | وقد اتفق رؤساؤنا في ذلك الإعلان على إقامة منطقة السلام في جماعة دول الأنديز، بأهداف محددة وبمبادئ توجيهية ملموسة. |
esta declaración es un compromiso serio y firme de trabajar en pro de unas Naciones Unidas que puedan ayudarnos a afrontar los nuevos retos mundiales. | UN | وهذا البيان التزام مخلص وقوي بالعمل من أجل إيجاد أمم متحدة قادرة على مساعدتنا على مواجهة التحديات العالمية الجديدة. |
esta declaración se publicará sólo después de que el Estado Parte haya sido informado de la intención del Subcomité. | UN | وهذا الإعلان لا يُنشر إلا بعد إبلاغ الدولة الطرف بعزم اللجنة الفرعية. |
El autor dice que envió esta declaración jurada a las autoridades ejecutivas, legislativas y judiciales sin obtener respuesta alguna. | UN | وهو يدعي أنه أرسل هذه الإفادة إلى الأجهزة التنفيذية والتشريعية والقضائية لكنه لم يتلق أي رد على الإطلاق. |
El Príncipe Heredero Sidi Mohamed (interpretación del árabe): Permítaseme formular esta declaración en nombre de Su Majestad. | UN | ولي العهد سيدي محمد: اسمحوا لي أن ألقي هذه الكلمة باسم صاحب الجلالة: |
El Ministerio de Justicia comunicó esta declaración a todos los fiscales y les pidió que la aplicaran. | UN | وأبلغت وزارة العدل بهذا الإعلان جميع مدعي الجمهورية وطلبت إليهم أن يطبقوه. |
En cuanto al fondo, esta declaración parece estar plenamente justificada. | UN | ويبدو أن هذا القول مبرر تمامــا من حيث جوهــره. |
Hablaré sólo en nombre de la Federación de Rusia, de manera que esta declaración será en cierto modo más breve que la que la precedió. | UN | وسأتكلم باسم الاتحاد الروسي وحده، ولهذا سيكون بياني هذا أقصر قليلا من بياني السابق. |