Por lo tanto, esos 27 Estados no pueden ser elegidos en esta elección. | UN | ولذلك لا يجوز ترشيح تلك الدول الـ 27 في هذه الانتخابات. |
Por lo tanto, estos 27 Estados no reúnen los requisitos para esta elección. | UN | ولذلك لا يجوز ترشيح تلك الدول الـ 27 في هذه الانتخابات. |
Por lo tanto, esos 29 Estados no pueden presentarse a esta elección. | UN | وهذه الدول الـ 29 لذلك ليست مؤهلة في هذا الانتخاب. |
esta elección deliberada se funda en la historia reciente de nuestro país y en las aspiraciones profundas de paz y bienestar social de nuestra población. | UN | ولقد تم هذا الاختيار المتعمد على ضوء التاريخ الحديث لبلدنا وتطلعـات شعبنـا العميقـة إلى السلـم والرخـاء الاجتماعي. |
Pero, a fin de responder a los desafíos de hoy, esta elección fundamental expresada en la Carta exige una profunda reforma de nuestra Organización. | UN | ولكن لكي يواجه هذا الخيار الأساسي، كما يعرب عنه الميثاق، تحديات اليوم، فهو يتطلب إصلاحاً واسع النطاق لمنظمتنا. |
Por consiguiente, esos 14 Estados no pueden ser candidatos en esta elección. | UN | وبالتالي فإن هذه الدول اﻟ ١٤ ليست مؤهلة لهذه الانتخابات. |
Por consiguiente, no puede votarse a esos 24 Estados en esta elección. | UN | ولهذا فــإن اﻟ ٢٤ دولــة هــذه ليست مؤهلة للاشتراك في هذه الانتخابات. |
Por consiguiente, no puede votarse a esos 14 Estados en esta elección. | UN | ولهذا، ليست هذه الدول اﻟ ١٤ مؤهلة للاشتراك في هذه الانتخابات. |
Huelga decir que esta elección será fundamental primero y ante todo para el pueblo sudafricano, pero también influirá sobre el conjunto del Africa meridional. | UN | الواضح أن هذه الانتخابات ستكون بالغة اﻷهمية لشعب جنوب افريقيا، لكن تأثيرها سيمتد الى الجنوب الافريقي بأسره. |
Deseo aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a todas las delegaciones que votaron a favor de nosotros en esta elección. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷشكر جميع الوفود التي صوتت لصالحنا في هذه الانتخابات. |
La distribución de los puestos y la aceptación de todas las candidaturas presentadas eran aplicables sólo a esta elección. | UN | ولا ينطبق توزيع المقاعد وقبول جميع المرشحين المقدمين إلا على هذه الانتخابات فقط. |
Cualquiera que sea el partido que obtenga la mayor parte de los votos, el ganador indiscutido en esta elección es sin lugar a dudas el pueblo de Camboya. | UN | وأيا ما كان الحزب الذي يحصل على أكبر نصيب من اﻷصوات، فمن الجلي أن الفائز المباشر في هذا الانتخاب هو شعب كمبوديا. |
El pueblo de Camboya es el verdadero vencedor en esta elección. | UN | والشعب الكمبودي هو الفائز الحقيقي في هذا الانتخاب. |
esta elección refleja el reconocimiento unánime de los Estados de nuestra Organización hacia su país, el Uruguay. | UN | إن هذا الانتخاب يعبر عن تقدير دول المنظمة اﻹجماعـــي لبلدكم، أوروغواي. |
esta elección se refleja en numerosos artículos. | UN | وتعبﱢر مواد عديدة عن هذا الاختيار. |
esta elección puede realizarse en cualquier momento mediante la declaración especificada en la Convención. | UN | ويمكن أن يتم هذا الاختيار في أي وقــــت بواسطـــة اﻹعلان المحدد في الاتفاقية. |
esta elección histórica definió la estrategia posterior de Kazajstán en la esfera de la seguridad global. | UN | وقد حدد هذا الخيار التاريخي استراتيجية كازاخستان مستقبلا في نطاق الأمن العالمي. |
En consecuencia, esos 29 Estados no pueden ser elegidos en esta elección. | UN | ولذلك، فإن هذه الدول الـ 29 غير مؤهلة لهذه الانتخابات. |
El Grupo de Estados de África celebra esta elección histórica de los miembros fundadores del Consejo de Derechos Humanos. | UN | ترحب المجموعة الأفريقية بهذا الانتخاب التاريخي، ألا وهو انتخاب الأعضاء المؤسسين لمجلس حقوق الإنسان. |
No tengo oportunidad de ganar esta elección, pero si pudiera hacer una razonable demostración, dejaría que otros recogieran el estandarte para que futuras generaciones se beneficiaran. | Open Subtitles | أنا ليس لدي فرصة الفوز في هذه الإنتخابات لكن لو أنني قد تمكنت من إحراز نتيجة معقولة تجعل الآخرين يسيرون على نفس الخطى |
esta elección se consignará en el informe de la Parte para permitir la determinación de su cantidad atribuida con arreglo a los párrafos 7 y 8 del artículo 3, en conformidad con la decisión /CP 7, y deberá incluir los valores correspondientes a la cubierta de copas, la altura de los árboles y la superficie de tierra mínima. | UN | وتدرج القيم المختارة في تقريره بوصفها جزءا لا يتجزأ منه للتمكين من تحديد الكمية المخصصة إليه عملا بالفقرتين 7 و8 من المادة 3 وطبقا للمقرر -/م أ-7، وتشمل القيم الخاصة بالغطاء التاجي الشجري وارتفاع الأشجار والمساحة الدنيا لبقعة الأرض. |
Por consiguiente, a los efectos de esta elección, 97 votos constituyen una mayoría absoluta en la Asamblea General. | UN | ومن ثم، يشكل 97 صوتا الأغلبية المطلقة في الجمعية العامة في الانتخابات الحالية. |
Por consiguiente, esos 27 Estados no pueden ser seleccionados en esta elección. | UN | ولذلك، فإن هذه الدول السبع والعشرين غير مؤهلة لهذا الانتخاب. |
Me permito señalar a la atención de la Asamblea General los siguientes documentos, relacionados con esta elección. | UN | وأود أن أوجه عناية الجمعية العامة إلى الوثائق التالية فيما يتعلق بهذه الانتخابات. |
Si a los conspiradores federalistas se les permite derrotar esta elección habrá resistencia por la fuerza y las consecuencias serían incalculables. | Open Subtitles | إن كان الأتحاد و التأمر يسمح بالتلاعب بهذه الأنتخابات سنأخذها بقوة المقاومة وستكون هناك نتائج غير محسوبة |
La última vez que se efectuó esta elección fue en el 15º período de sesiones del OSE, y en ella resultaron elegidos los actuales titulares. | UN | وقد أجري آخر انتخاب من هذا القبيل في الدورة الخامسة عشرة للهيئة الفرعية للتنفيذ وأفضى إلى انتخاب الشخصين اللذين يشغلان هذين المنصبين الآن. |