Esto podría incluir a los Estados que ya tienen una experiencia considerable en esta esfera de actividad de las Naciones Unidas. | UN | وهذه اللجنة يمكن أن تضم الدول التي اكتسبت بالفعل خبرة كبيرة في هذا المجال من نشاط اﻷمم المتحدة. |
Los Estados miembros han adoptado diversas medidas para ocuparse de esta esfera de especial preocupación. | UN | واتخذت الدول الأعضاء طائفة من الإجراءات لمعالجة هذا المجال من مجالات الاهتمام الحيوية. |
La UNCTAD seguiría preparando instrumentos informáticos, normas y cursos de capacitación en esta esfera de actividad. | UN | وسوف يواصل اﻷونكتاد وضع البرامجيات والمعايير وتنظيم دورات تدريبية في هذا المجال من النشاط. |
Es preciso prestar mayor atención a esta esfera de la cooperación que, debería recibir mucho más apoyo financiero y técnico del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويجب إيلاء اهتمام متزايد لهذا المجال من مجالات التعاون الذي ينبغي أن يستفيد من دعم مالي وتقني متزايد من قبل اﻷمم المتحدة. |
El Informe concluye con una sección dedicada al análisis de políticas que recoge las enseñanzas obtenidas de experiencias internacionales en esta esfera de interés para los PMA. | UN | ويختتم التقرير بفرع عن استعراض السياسات يتضمن دروساً من التجارب الدولية في هذا المجال الذي يهم أقل البلدان نمواً. |
Las actividades de la OMS en esta esfera de prioridades están encaminadas a apoyar a los países en el establecimiento y fortalecimiento de su preparación para enfrentar y administrar los aspectos relacionados con la salud en casos de desastre. | UN | توجه أنشطة منظمة الصحة العالمية في إطار هذا المجال ذي اﻷولوية نحو مساعدة البلدان في تحقيق الاستعداد لمواجهــة وإدارة اﻵثــار الصحيــة للكوارث وتعزيز هذا الاستعداد. |
Se propone la organización de una reunión similar en el tercer trimestre de 1994 para intercambiar información sobre la experiencia recogida en la observación de los procesos electorales y examinar mecanismos prácticos para mejorar la cooperación en esta esfera de actividades. | UN | ويقترح عقد اجتماع مماثل في الربع الثالث من عام ١٩٩٤، بقصد تقاسم الخبرات في مراقبة العمليات الانتخابية ومناقشة اﻵليات العملية لزيادة التعاون في هذا الميدان من اﻷنشطة. |
esta esfera de actividad incluye también el contacto con instituciones internacionales del extranjero y la orientación de la producción agrícola de las zonas vecinas. | UN | ويشمل أيضا هذا المجال من النشاط الاتصال مع المؤسسات الدولية في الخارج واﻹحالة إلى اﻹنتاج الزراعي في مناطق مجاورة. |
Si bien se creó un subprograma independiente relativo a la sensibilización de la opinión pública, esta esfera de interés también se abarca en otros subprogramas. | UN | ١٧ - بالرغم من انشاء برنامج فرعي مستقل خاص بالوعي العام، هناك برامج فرعية أخرى تتناول هذا المجال من مجالات الاهتمام. |
Esperamos que el OIEA asigne aún mayor atención en el futuro al desarrollo de esta esfera de la ciencia nuclear. | UN | ويحدونا الأمل أن تولي الوكالة اهتماما أكبر لتطوير هذا المجال من العلوم النووية في المستقبل. |
En los párrafos siguientes se describen algunos ejemplos de las actividades de la UNESCO en esta esfera de acción. | UN | ويرد في الفقرات التالية وصف أمثلة على أنشطة اليونسكو في هذا المجال من مجالات العمل. |
En los siguientes párrafos se detallan ejemplos de las actividades realizadas por la UNESCO en esta esfera de acción. | UN | ويرد في الفقرات التالية وصف لأمثلة عن أنشطة اليونسكو في هذا المجال من مجالات العمل. |
La Directora Ejecutiva destacó que esta esfera de la cooperación solía implicar el intercambio entre países de experiencia de desarrollo en relación con la infancia, que el UNICEF se hallaba en buena posición para facilitar. | UN | وشددت المديرة التنفيذية على أن هذا المجال من التعاون كثيرا ما ينطوي على تبادل الخبرات الإنمائية المشتركة بين الأقطار والمتصلة بالأطفال، وهو أمر بمقدور اليونيسيف أن تيسره على نحو جيد. |
Si bien la Junta observó que se habían hecho progresos considerables en esta esfera de operaciones, observó también lo siguiente: | UN | وفي حين لاحظ المجلس تحقيق تقـدم كبير في هذا المجال من العمليات، لاحظ أيضا مــا يلــي: |
La Directora Ejecutiva destacó que esta esfera de la cooperación solía implicar el intercambio entre países de experiencia de desarrollo en relación con la infancia, que el UNICEF se hallaba en buena posición para facilitar. | UN | وشددت المديرة التنفيذية على أن هذا المجال من التعاون كثيرا ما ينطوي على تبادل الخبرات الإنمائية المشتركة بين الأقطار والمتصلة بالأطفال، وهو أمر بمقدور اليونيسيف أن تيسره على نحو جيد. |
La biometría se puede usar en esta esfera de actividad tanto en el documento de viaje mismo como en el proceso de registro y expedición. | UN | ويمكن أن تدخل القياسات الحيوية في هذا المجال من الأنشطة، سواء في الوثيقة بحد ذاتها أم في عملية التسجيل والإصدار. |
esta esfera de reforma del Consejo debe tenerse presente en todo conjunto de reformas. | UN | وينبغي أن يناقش هذا المجال من مجالات إصلاح المجلس ضمن أي صفقة لإصلاحه. |
El Alto Comisionado atribuye la máxima prioridad a esta esfera de su competencia. | UN | ويعطي المفوض السامي اﻷولوية العليا لهذا المجال من مجالات مسؤوليته. |
También promovió un debate nacional para fomentar el desarrollo en esta esfera de alta prioridad en el programa nacional y elaboró y adoptó la política nacional de igualdad y equidad de género, cuya aplicación se ejecuta con el apoyo del sistema de las Naciones Unidas. | UN | كما روجت لإجراء مناقشة على الصعيد الوطني للنهوض بالتنمية في هذا المجال الذي يحتل أولوية قصوى في جدول الأعمال الوطني، ووضعت واعتمدت سياسة عامة وطنية للمساواة والإنصاف بين الجنسين يجرى العمل على تنفيذها بدعم من منظومة الأمم المتحدة. |
10. El Sr. MOTOC (Rumania) dice que la comunidad internacional dispone ya de una sólida base normativa en materia de derechos humanos, gracias a lo cual debería poder superar las divisiones que durante mucho tiempo han prevalecido en esta esfera de interés crucial para los pueblos de todo el mundo. | UN | ١٠ - السيد موتوك )رومانيا(: قال إن المجتمع الدولي ينعم اﻵن بقاعدة متينة من الضوابط، في مجال حقوق اﻹنسان، يتوجب عليه، بفضلها، أن يتمكن أخيرا من التغلب على الانقسامات التي سادت لفترة طويلة في هذا الميدان الذي يتسم بأهمية حاسمة لشعوب العالم بأسره. |
No obstante, se recomienda que esta esfera de compatibilidad potencialmente beneficiosa sea objeto de investigaciones tanto dentro de cada marca como entre varias de ellas. | UN | ولذلك فإنه يوصي ببحث هذا المجال الخاص بإمكانية التوافق المفيد سواء داخل كل صنف أو بين هذه الأصناف وبعضها. |
Se acordó que era posible mantener un intercambio de opiniones no confidencial en esta esfera de investigación y que se debía elaborar un programa de trabajo. | UN | وتم الاتفاق على أن التبادل غير السري في إطار ميدان البحث هذا ممكن التحقيق وأنه ينبغي وضع برنامج عمل. |
El Relator Especial intentará una vez más establecer contacto con la Subdivisión con miras a coordinar los esfuerzos en esta esfera de interés común y brindar cualquier asistencia que pueda ser útil para el desempeño del mandato. | UN | وسيحاول المقرر الخاص، مرة أخرى، إقامة اتصالات مع الفرع بغية تنسيق الجهود في ميدان ذي اهتمام مشترك وتوفير أية مساعدة يمكن أن تفيد في مواصلة تطوير الولاية. |
Hemos escogido esta esfera de acción porque la experiencia enseña que las personas más pobres, especialmente las mujeres, son las más propensas a quedar al margen de cualquier programa de erradicación de la pobreza. | UN | وإننا نختار التركيز على هذا المجال ﻷن التجربة أثبتت أن أفقر الناس، وبخاصة النساء، هم اﻷكثر عرضة ﻷن يغفل عنهم أي برنامج للقضاء على الفقر. |
La cooperación técnica, los servicios de asesoramiento y la capacitación serán elementos principales de las actividades del sistema de las Naciones Unidas en esta esfera de especial preocupación. | UN | وسيكون التعاون التقني والخدمات الاستشارية والتدريب عناصر رئيسية في اﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة لمعالجـة هــذا المجال الحرج محل الاهتمام. |