Los problemas de la base financiera son sólo el primer reflejo de un desfase entre lo deseable y lo posible en esta etapa de nuestra Organización. | UN | إن مشاكل اﻷســـاس المالي ليست إلا اﻷعراض اﻷولى لكون ما هو مستصوب وما هو ممكن ليسا متماثلين في هذه المرحلة من حياتها. |
De esta manera, la Asamblea General ha concluido esta etapa de su examen del tema 165 del programa. | UN | بهــذا تكون الجمعية قد اختتمت هذه المرحلة من نظرها في البند ١٦٥ من جدول اﻷعمال. |
El Presidente interino (interpretación del árabe): Hemos concluido así esta etapa de nuestro examen del tema 126 del programa. | UN | الرئيس بالنيابة: وبهذا نكون قد اختتمنا هذه المرحلة من نظرنا في البند ١٢٦ من جدول اﻷعمال. |
El Presidente interino (interpretación del árabe): Hemos concluido así esta etapa de nuestro examen del tema 133 del programa. | UN | الرئيس بالنيابة: وبهذا نكون قد اختتمنا هذه المرحلة من نظرنا في البند ١٣٣ من جدول اﻷعمال. |
La Asamblea General ha concluido así esta etapa de su examen del tema 42 del programa. | UN | بذلك تكون الجمعية العامة قد اختتمت المرحلة الحالية من نظرها في البند 42 من جدول الأعمال. |
El Presidente interino (interpretación del árabe): Hemos concluido así esta etapa de nuestro examen del tema 135 del programa. | UN | الرئيس بالنيابة: وبهذا نكون قد اختتمنا هذه المرحلة من نظرنا في البند ١٣٥ من جدول اﻷعمال. |
La Comisión da por concluida esta etapa de su examen de este tema del programa. | UN | وهكذا اختتمت اللجنة هذه المرحلة من نظرها في هذا البند من جدول اﻷعمال. |
La Dirección General IV considera que la difusión de información reviste gran importancia en esta etapa de desarrollo. | UN | وتعتبر اﻹدارة العامة الرابعة أن نشر المعلومات يتسم بأهمية جوهرية في هذه المرحلة من التنمية. |
Por el contrario, en esta etapa de las discusiones es necesario que los Estados Miembros demuestren la flexibilidad que requiere una cuestión tan trascendental como esta. | UN | بل على العكس من ذلك في هذه المرحلة من المناقشات من اللازم أن تبدي الدول اﻷعضاء المرونة التي يتطلبها هذا اﻷمر الهام. |
La Asamblea ha concluido así esta etapa de su examen del tema 12 del programa. | UN | بذلك تختتم الجمعية هذه المرحلة من نظرها في البند ١٢ من جدول اﻷعمال. |
La Asamblea concluye así esta etapa de su examen del tema 37 del programa. | UN | واختتمت الجمعية هذه المرحلة من نظرها في البند ٣٧ من جدول اﻷعمال. |
La Asamblea concluye así esta etapa de su examen del tema 115 del programa. | UN | واختتمت الجمعية هذه المرحلة من نظرها في البند 115 من جدول الأعمال. |
La Comisión concluye así esta etapa de su examen de estas cuestiones. | UN | واختتمت اللجنة بذلك هذه المرحلة من نظرها في هذه المسائل. |
La Asamblea General concluye así esta etapa de su examen del tema 52 del programa. | UN | وهكذا اختتمت الجمعية هذه المرحلة من نظرها في البند 52 من جدول الأعمال. |
En esta etapa de control, se realizan también verificaciones físicas de la entrega en el Estado del usuario final. | UN | وفي هذه المرحلة من المراقبة، تجري أيضا عملية تدقيق للمواد التي سلمت في بلد المستعمل النهائي. |
Pero la Corte enfrenta retos enormes en esta etapa de su desarrollo orgánico. | UN | ولكن المحكمة تواجه تحديات هائلة في هذه المرحلة من تطورها كمؤسسة. |
En esta etapa de la crisis, lo más urgente es encontrar soluciones. | UN | إن الأهم، في هذه المرحلة من الأزمة، هو إيجاد الحلول. |
El Gobierno y el pueblo de Haití pueden estar seguros de que Barbados seguirá siendo un asociado en esta etapa de reconstrucción. | UN | ويمكن لحكومة هايتي وشعبها أن يطمئنّا إلى أن بربادوس ستبقى شريكاً في هذه المرحلة من إعادة البناء وإعادة الإعمار. |
La Comisión concluye así esta etapa de su examen de este tema. | UN | واختتمت اللجنة بذلك هذه المرحلة من نظرها في هذا البند. |
La Asamblea General ha concluido así esta etapa de su examen del tema 42 del programa. | UN | بهذا تكون الجمعية العامة قد اختتمت المرحلة الحالية من نظرها في البند 42 من جدول الأعمال. |
La Asamblea General ha concluido así esta etapa de nuestro examen del tema 12 del programa. | UN | وبذلك تكون الجمعية العامة قد اختتمت المرحلة الحالية من نظرها في البند 12 من جدول الأعمال. |
La comunidad internacional ha desempeñado un papel importante, incluida la política de sanciones, para ayudar a Sudáfrica a llegar a esta etapa de su transición hacia un gobierno democrático multirracial. | UN | لقد اضطلع المجتمع الدولي بدور هام، بما في ذلك سياسة فرض الجزاءات، للمساعدة في بلوغ جنوب افريقيا هذه المرحلة في تحولها الى حكومة ديمقراطية غير عنصرية. |
Hoy comienza la primera parte del 19º período de sesiones del Comité de Información, que volverá a reunirse en septiembre próximo, disposición que en general parece apropiada en esta etapa de reforma del Departamento de Información Pública. | UN | ٢ - ونحن نبدأ اليوم الجزء اﻷول من الدورة التاسعة عشرة للجنة اﻹعلام، التي ستعقد من جديد في أيلول/سبتمبر القادم، وهو ترتيب يلقى ترحيبا بصفة عامة في هذا الوقت الذي تشهد فيه إدارة شؤون اﻹعلام إصلاحا. |
Y además, en esta etapa de su vida, de vulnerabilidad y fragilidad extremas, Dylan tuvo acceso a armas si bien nunca habríamos tenido armas en casa. | TED | وفي أوج هذه الفترة من حياته ذات الضعف الشديد والحساسية المفرطة، وجد "ديلان" السبيل للأسلحة على الرغم من عدم حيازتنا لأي منها في المنزل. |
La Asamblea General ha concluido así esta etapa de su examen del tema 112 del programa. | UN | بذلك تكون الجمعية العامة قد اختتمت هذه المرحلة من نظرها في البند 112 من جدول الأعمال. |
El PRESIDENTE (interpretación del inglés): La Asamblea ha concluido así esta etapa de su examen del tema 12 del programa. | UN | بهذا تكون الجمعية قد اختتمت هذه المرحلة من نظرها في البند ١٢ من جدول اﻷعمال. |
Sin duda, esto nos permitirá utilizar plena y constructivamente el tiempo y los servicios de conferencias disponibles para esta etapa de la labor de la Comisión. | UN | وهذا بالتأكيد سيمكن اللجنة من الاستفادة الكاملة والبناءة من الوقت ومن خدمات المؤتمرات المتاحة لهذه المرحلة من عملها. |