Para concluir, permítaseme decir que nuestra delegación apoya los tres proyectos de resolución que presentó esta mañana el representante de Nueva Zelandia. | UN | وفي الختام، اسمحوا لي أن أقول إن وفدنا يؤيد مشاريع القرارات الثلاثة المعروضة هذا الصباح من جانب ممثل نيوزيلندا. |
esta mañana el departamento de química hizo público un informe sobre la ausencia de varias botellas de productos químicos inflamables. | Open Subtitles | .. هذا الصباح ، قسم الكيمياء أبلغ أن عدّة زجاجات من مواد كيميائية قابلة للإشتعال ، مفقودة |
esta mañana el indigente de mi pórtico dijo que mi piel se veía brillante. | Open Subtitles | هذا الصباح الرجل المشرد على شرفة بنائي قال أنَّ بشرتي بدت رائعة |
Esta mañana, el Sr. Blix confirmó este hecho. | UN | ولقد أكد لكم السيد بليكس هذه الحقيقة صباح اليوم. |
Además, mi delegación apoya plenamente la declaración que formulara esta mañana el Presidente del Grupo de los 77. | UN | ووفد بلادي يوافق تماما على البيان الذي أدلى به صباح اليوم رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ بشأن هذا البند. |
Tenemos la propuesta que presentó esta mañana el Embajador de Marruecos de dedicar una sesión plenaria a la cuestión de la ampliación de la Conferencia. | UN | لدينا اﻵن هذا الاقتراح الذي قدمه سفير المغرب صباح هذا اليوم بتكريس جلسة عامة لمسألة توسيع المؤتمر. |
Lo mismo cabe decir de la situación que existe en la zona a que se refirió esta mañana el representante de la Arabia Saudita. | UN | وينطبق نفس الشيء على الحالة في المنطقة التي أشار اليها ممثل المملكة العربية السعودية هذا الصباح. |
Esta mañana, el Ministro de Relaciones Exteriores de Sudáfrica hizo una reseña detallada de los planes de desarrollo del nuevo Gobierno. | UN | وقد قدم لنا وزير خارجية جنوب افريقيا هذا الصباح سردا مفصلا عن الخطط الانمائية للحكومة الجديدة. |
Esta mañana, el Representante Permanente de la República de Bosnia y Herzegovina explicó claramente a la Asamblea la dura realidad de la situación de su país. | UN | لقد أوضح الممثل الدائم لجمهورية البوسنة والهرسك لجمعيتنا العامة هذا الصباح الحقيقة القاسية للحالة في بلده. |
Ese cambio refleja los documentos que se van a distribuir como resultado del acuerdo a que llegó esta mañana el Grupo de Trabajo. | UN | وهذا التغيير يبين الوثائق التي ستوزع نتيجة الاتفاق الذي تم التوصل إليه هذا الصباح داخل الفريق العامل. |
Esta mañana, el representante del Pakistán se ha referido a la tensión en el Asia meridional. | UN | أشار ممثل باكستان هذا الصباح الى التوتر في جنوب آسيا. |
de conformidad con la descripción que realizó esta mañana el representante de uno de los Estados miembros permanentes del Consejo de Seguridad. | UN | كما وصفها ممثل واحدة من الدول اﻷعضاء الدائمة بمجلس اﻷمن هذا الصباح. |
La Asamblea aprobó esta mañana el informe de la Mesa y recomendó a la Quinta Comisión que retomara dicha práctica. | UN | وقد اعتمدت الجمعية هذا الصباح تقرير مكتبها وأوصت تبعا لذلك، اللجنة الخامسة بأن تعود الى العمل بهذه الممارسة. |
Estoy de acuerdo con el programa que describió esta mañana el Presidente Clinton para intensificar nuestros esfuerzos en la lucha contra el delito internacional organizado en todos sus aspectos. | UN | إنني اتفق مع جدول اﻷعمال الذي وصفه الرئيس كلينتون صباح اليوم حين دعانا الى أن نكثف جهودنا من أجل مكافحة الجريمة الدولية المنظمة بكل جوانبها. |
No pudimos hacerlo, de modo que continuaremos examinando a partir de esta mañana el resto del documento. | UN | لكننا لم نتمكن من ذلك، لذا سنواصل ابتداء من صباح اليوم مناقشة بقية الوثيقة. |
Esta mañana, el Embajador en Addis Abeba recibió instrucciones de establecer nuevamente contactos con el Secretario General Salim, de la OUA. | UN | وقد طلب مرة أخرى صباح اليوم إلى السفير في أديس أبابا أن يتصل بالسيد سالم، اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية. |
No obstante, no aceptamos la interpretación de España sobre la idea de integridad territorial tal como la describió esta mañana el Ministro de Relaciones Exteriores. | UN | ومع ذلك، فإننا لا نقبل تفسير اسبانيا لفكرة وحدة اﻷراضي كما وصفها وزير الخارجية صباح اليوم. |
En su declaración de esta mañana, el Sr. Hans Blix, del OIEA, habló extensamente acerca de los méritos que encierra la energía nuclear. | UN | وقد تحدث السيد هانس بليكس الموظف بالوكالة صباح اليوم حديثا طويــلا عن مزايـا الطاقة النووية. |
Esta mañana, el Sr. Kieran Prendergast, Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, informó al Consejo de Seguridad sobre Burundi. | UN | استمع أعضاء مجلس الأمن صباح اليوم إلى إحاطة من كييران برندرغاست، وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، عن بوروندي. |
Por lo tanto, el resto de la declaración que ha formulado esta mañana el representante egipcio me deja perplejo. | UN | لذلك، فإننـي أشعر بالحيرة مما جاء في بقية بيان ممثل مصر صباح هذا اليوم. |
Me conmovió mucho la referencia que hizo esta mañana el Secretario General al Sr. Selahattin Ülkümen, uno de esos diplomáticos turcos. | UN | وقد تأثرت للغاية جراء إشارة الأمين العام صباح هذا اليوم إلى السيد صلاح الدين أولكمن، أحد أولئك الدبلوماسيين الأتراك. |
Pienso que con mucho gusto suscribiría las palabras que pronunció esta mañana el Embajador del Japón. | UN | والملاحظات التي أبداها سفير اليابان صباح هذا اليوم ملاحظات أؤيدها تماماً. |