"esta mañana el" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذا الصباح
        
    • صباح اليوم
        
    • صباح هذا اليوم
        
    Para concluir, permítaseme decir que nuestra delegación apoya los tres proyectos de resolución que presentó esta mañana el representante de Nueva Zelandia. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أقول إن وفدنا يؤيد مشاريع القرارات الثلاثة المعروضة هذا الصباح من جانب ممثل نيوزيلندا.
    esta mañana el departamento de química hizo público un informe sobre la ausencia de varias botellas de productos químicos inflamables. Open Subtitles .. هذا الصباح ، قسم الكيمياء أبلغ أن عدّة زجاجات من مواد كيميائية قابلة للإشتعال ، مفقودة
    esta mañana el indigente de mi pórtico dijo que mi piel se veía brillante. Open Subtitles هذا الصباح الرجل المشرد على شرفة بنائي قال أنَّ بشرتي بدت رائعة
    Esta mañana, el Sr. Blix confirmó este hecho. UN ولقد أكد لكم السيد بليكس هذه الحقيقة صباح اليوم.
    Además, mi delegación apoya plenamente la declaración que formulara esta mañana el Presidente del Grupo de los 77. UN ووفد بلادي يوافق تماما على البيان الذي أدلى به صباح اليوم رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ بشأن هذا البند.
    Tenemos la propuesta que presentó esta mañana el Embajador de Marruecos de dedicar una sesión plenaria a la cuestión de la ampliación de la Conferencia. UN لدينا اﻵن هذا الاقتراح الذي قدمه سفير المغرب صباح هذا اليوم بتكريس جلسة عامة لمسألة توسيع المؤتمر.
    Lo mismo cabe decir de la situación que existe en la zona a que se refirió esta mañana el representante de la Arabia Saudita. UN وينطبق نفس الشيء على الحالة في المنطقة التي أشار اليها ممثل المملكة العربية السعودية هذا الصباح.
    Esta mañana, el Ministro de Relaciones Exteriores de Sudáfrica hizo una reseña detallada de los planes de desarrollo del nuevo Gobierno. UN وقد قدم لنا وزير خارجية جنوب افريقيا هذا الصباح سردا مفصلا عن الخطط الانمائية للحكومة الجديدة.
    Esta mañana, el Representante Permanente de la República de Bosnia y Herzegovina explicó claramente a la Asamblea la dura realidad de la situación de su país. UN لقد أوضح الممثل الدائم لجمهورية البوسنة والهرسك لجمعيتنا العامة هذا الصباح الحقيقة القاسية للحالة في بلده.
    Ese cambio refleja los documentos que se van a distribuir como resultado del acuerdo a que llegó esta mañana el Grupo de Trabajo. UN وهذا التغيير يبين الوثائق التي ستوزع نتيجة الاتفاق الذي تم التوصل إليه هذا الصباح داخل الفريق العامل.
    Esta mañana, el representante del Pakistán se ha referido a la tensión en el Asia meridional. UN أشار ممثل باكستان هذا الصباح الى التوتر في جنوب آسيا.
    de conformidad con la descripción que realizó esta mañana el representante de uno de los Estados miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN كما وصفها ممثل واحدة من الدول اﻷعضاء الدائمة بمجلس اﻷمن هذا الصباح.
    La Asamblea aprobó esta mañana el informe de la Mesa y recomendó a la Quinta Comisión que retomara dicha práctica. UN وقد اعتمدت الجمعية هذا الصباح تقرير مكتبها وأوصت تبعا لذلك، اللجنة الخامسة بأن تعود الى العمل بهذه الممارسة.
    Estoy de acuerdo con el programa que describió esta mañana el Presidente Clinton para intensificar nuestros esfuerzos en la lucha contra el delito internacional organizado en todos sus aspectos. UN إنني اتفق مع جدول اﻷعمال الذي وصفه الرئيس كلينتون صباح اليوم حين دعانا الى أن نكثف جهودنا من أجل مكافحة الجريمة الدولية المنظمة بكل جوانبها.
    No pudimos hacerlo, de modo que continuaremos examinando a partir de esta mañana el resto del documento. UN لكننا لم نتمكن من ذلك، لذا سنواصل ابتداء من صباح اليوم مناقشة بقية الوثيقة.
    Esta mañana, el Embajador en Addis Abeba recibió instrucciones de establecer nuevamente contactos con el Secretario General Salim, de la OUA. UN وقد طلب مرة أخرى صباح اليوم إلى السفير في أديس أبابا أن يتصل بالسيد سالم، اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    No obstante, no aceptamos la interpretación de España sobre la idea de integridad territorial tal como la describió esta mañana el Ministro de Relaciones Exteriores. UN ومع ذلك، فإننا لا نقبل تفسير اسبانيا لفكرة وحدة اﻷراضي كما وصفها وزير الخارجية صباح اليوم.
    En su declaración de esta mañana, el Sr. Hans Blix, del OIEA, habló extensamente acerca de los méritos que encierra la energía nuclear. UN وقد تحدث السيد هانس بليكس الموظف بالوكالة صباح اليوم حديثا طويــلا عن مزايـا الطاقة النووية.
    Esta mañana, el Sr. Kieran Prendergast, Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, informó al Consejo de Seguridad sobre Burundi. UN استمع أعضاء مجلس الأمن صباح اليوم إلى إحاطة من كييران برندرغاست، وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، عن بوروندي.
    Por lo tanto, el resto de la declaración que ha formulado esta mañana el representante egipcio me deja perplejo. UN لذلك، فإننـي أشعر بالحيرة مما جاء في بقية بيان ممثل مصر صباح هذا اليوم.
    Me conmovió mucho la referencia que hizo esta mañana el Secretario General al Sr. Selahattin Ülkümen, uno de esos diplomáticos turcos. UN وقد تأثرت للغاية جراء إشارة الأمين العام صباح هذا اليوم إلى السيد صلاح الدين أولكمن، أحد أولئك الدبلوماسيين الأتراك.
    Pienso que con mucho gusto suscribiría las palabras que pronunció esta mañana el Embajador del Japón. UN والملاحظات التي أبداها سفير اليابان صباح هذا اليوم ملاحظات أؤيدها تماماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more