ويكيبيديا

    "esta ocasión para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه الفرصة لكي
        
    • هذه الفرصة كي
        
    • بهذه المناسبة
        
    • هذه الفرصة لأعرب
        
    • هذه الفرصة لأتقدم
        
    • هذه الفرصة لتقديم
        
    • هذه الفرصة للإعراب
        
    • هذه الفرصة لنؤكد
        
    • هذه المناسبة ﻷتوجه
        
    • هذه الفرصة للتأكيد
        
    • هذه الفرصة للترحيب
        
    • هذه الفرصة لأتوجه
        
    • هذه المناسبة للإعراب
        
    • في هذه المناسبة أن
        
    Aprovecho esta ocasión para expresarle la seguridad de mis más altas consideraciones y reiterarle una vez más nuestro compromiso de seguir adelante en el proceso de paz. UN وأغتنم هذه الفرصة لكي أعرب لكم عن أسمى آيات التقدير ولكي أؤكد لكم مجددا التزامنا بالمضي قدما في عملية السلم.
    No obstante, quiero aprovechar esta ocasión para ofrecerle mis mejores deseos por su elección el día de hoy. UN بيد أنني أغتنم هذه الفرصة لكي أتقدم بأطيب تمنياتنا لكم بمناسبة انتخابكم اليوم.
    Hago también propicia esta ocasión para hacer llegar una bienvenida especial al Sr. Peter Goosen, de la República de Sudáfrica, que finalmente se nos une como Relator. UN أود أيضا أن اغتنم هذه الفرصة لكي أتقدم بترحيبي الحار للسيد بيتر غوسن ممثـــل جمهورية جنوب افريقيا الذي انضم إلينا أخيرا بوصفه مقررا.
    Aprovecho esta ocasión para reiterarle el testimonio de mi consideración más distinguida. UN وأغتنم هذه الفرصة كي أعرب لكم من جديد عن أسمى آيات الاحترام.
    Aprovechamos esta ocasión para agradecer las muestras de solidaridad de la comunidad internacional con el momento que vive nuestro país, la República Dominicana. UN ونغتنم هذه الفرصة كي نعرب عن شكرنا لتضامن المجتمع الدولي في هذه الأوقات العصيبة مع الجمهورية الدومينيكية.
    Entonces, ¿qué más me debes esta ocasión para...? Open Subtitles فما الشيئ الآخر؟ هو أنك مدينة لي بهذه المناسبة..
    Deseo aprovechar esta ocasión para expresar las más profundas condolencias de mi delegación a las familias de todos aquellos que han muerto o han sido heridos. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أعرب عن مواساة وفدي العميقة لأسر جميع الذين قتلوا أو جرحوا.
    Quisiera igualmente aprovechar esta ocasión para dar la bienvenida a la Confederación Suiza, que se ha convertido en Miembro de nuestra Organización mundial. UN أود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لكي أرحب بالاتحاد الكونفدرالي السويسري، الذي أصبح العضو التسعين بعد المائة في منظمتنا العالمية.
    También aprovecho esta ocasión para expresar el sincero agradecimiento del Pakistán a Uganda por su sagaz dirección de la Comisión el año pasado. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لكي أعرب عن صادق تقدير باكستان لقيادة أوغندا الماهرة خلال العام الماضي.
    Sr. Presidente: Me gustaría aprovechar esta ocasión para darle las gracias por todos los esfuerzos que ha hecho y la paciencia que ha tenido al dirigir nuestras deliberaciones. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشكركم، سيدي، على جميع جهودكم وعلى صبركم في توجيه مناقشتنا.
    En particular, se espera que el Gobierno aproveche esta ocasión para prever una supervisión externa apropiada de la policía. UN والأمل معقود بوجه خاص على أن تغتنم الحكومة هذه الفرصة لكي توفر إشرافاً خارجياً مناسباً على الشرطة.
    Sin embargo, quisiera aprovechar esta ocasión para destacar una serie de retos que se abordaron en el último informe del Secretario General. UN ومع ذلك أود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أبرز عددا من التحديات التي تناولها التقرير الأخير للأمين العام.
    Aprovecho esta ocasión para reiterar mi más sentido pésame a las familias de las víctimas, así como a los gobiernos y pueblos de los Estados que han resultado afectados por semejante tragedia. UN وأود أن اغتنم هذه الفرصة لكي أؤكد من جديد على أصدق تعازينا لأسر الضحايا ولحكومات وشعوب الدول التي تضررت بشكل مأساوي.
    Quisiera aprovechar esta ocasión para manifestar nuestro agradecimiento a aquellos países que nos han apoyado en ese sentido. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أتقدم بالشكر للبلدان التي أيدت فييت نام في هذا الشأن.
    También quisiera aprovechar esta ocasión para rendirle homenaje por su enorme contribución a la labor y la administración del Tribunal. UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة كي أشيد بالقاضي ميرون على إسهامه الكبير في عمل المحكمة الدولية وإدارتها.
    Deseo aprovechar esta ocasión para expresar la profunda satisfacción de mi país respecto de su cooperación con el Organismo Internacional de Energía Atómica. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة كي أعرب عن ارتياح بلدي العميق إزاء تعاونه مع الوكالة.
    Quisiera asimismo aprovechar esta ocasión para manifestar mi sincero pesar al ver que deja la Conferencia mi colega y amigo el Embajador de La Fortelle. UN كما أود أن أنتهز هذه الفرصة لأعرب عن أسفي الشديد لمغادرة صديقي وزميلي السفير دو لا فورتيل.
    Antes de concluir, deseo aprovechar esta ocasión para felicitar al Organismo Internacional de Energía Atómica y a su Director General, Sr. Mohamed ElBaradei, por haber sido merecedores del Premio Nobel de la Paz este año. UN وقبل أن أختتم ملاحظاتي، أود أ ن أغتنم هذه الفرصة لأتقدم بالتهنئة للوكالة الدولية للطاقة الذرية ولمديرها العام، السيد محمد البرادعي، على منحهما جائزة نوبل للسلام لهذا العام.
    Queremos aprovechar esta ocasión para agradecer profundamente a todos los que, de cerca o de lejos, han respaldado a nuestro país en su camino hacia la democracia. UN ينبغي لنا أن نغتنم هذه الفرصة لتقديم آيات الشكر الخالصة إلى جميع الذين أيدوا بلدي، من قريب أو بعيد، في مسيرته نحو الديمقراطية.
    Quisiera aprovechar esta ocasión para hacer un reconocimiento a la Embajadora de Jamaica, Sra. Diane Quarless, por su destacada labor el pasado año. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تقديري لممثلة جامايكا، دايان كوارلس، على جهودها الرائعة في العام المنصرم.
    Aprovechamos también esta ocasión para reiterar nuestra felicitación al OIEA y a su Director General por habérseles otorgado el Premio Nobel de la Paz del 2005. UN كما نغتنم هذه الفرصة لنؤكد مجددا تهنئتنا للوكالة ولمديرها العام على فوزهما بجائزة نوبل للسلام لعام 2005.
    Quisiera aprovechar esta ocasión para dirigirme a los sirios y a los libaneses y pedirles que dejen de vacilar, de divagar. UN وأود أن أنتهز هذه المناسبة ﻷتوجه إلى السوريين وﻷتوجه إلى اللبنانيين كي أطلب منهم الكف عن الوقوف موقف المترددين والسلوك مسلك الهائمين.
    Deseo aprovechar esta ocasión para reiterar los siguientes aspectos. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة للتأكيد مجددا على النقاط التالية.
    También me gustaría dar las gracias a Suiza y a Timor-Leste por su primer patrocinio y aprovecho esta ocasión para darles la bienvenida al seno de las Naciones Unidas. UN كذلك أتوجه بالشكر إلى سويسرا وتيمور ليشتي على انضمامهما الأول، وأغتنم هذه الفرصة للترحيب بهما في الأمم المتحدة.
    Aprovecho esta ocasión para dar las gracias a los numerosos colegas que nos han brindado su apoyo al ofrecernos consejos tanto sobre el fondo como sobre la forma. UN ودعوني أغتنم هذه الفرصة لأتوجه بالشكر إلى كافة الزملاء لما قدموه لنا من دعم بإسداء المشورة مع احترامهم المضمونَ والشكل على حد سواء.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores aprovecha esta ocasión para reiterar las seguridades de su consideración más distinguida. UN وتنتهز الوزارة هذه المناسبة للإعراب عن فائق التقدير والاحترام.
    Asimismo, quiero aprovechar esta ocasión para expresar nuestro aprecio al Presidente de la Asamblea en su cuadragésimo séptimo período de sesiones, Sr. Stoyan Ganev, por el éxito que obtuvo durante ese período de sesiones. UN كما يسرني في هذه المناسبة أن أعرب عن تقديرنا لما حققه سلفكم السيد ستويان غانيف من نجاح في إدارة أعمال الدورة السابقة، متمنين له ولبلغاريا الصديقة كل تقدم وازدهار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد