esta unidad se estableció por primera vez a mediados de 1997 en Bosnia y Herzegovina siguiendo instrucciones provenientes de la Arabia Saudita y Turquía. | UN | وقد أنشئت هذه الوحدة في بادئ الأمر في منتصف عام 1997 في البوسنة والهرســك بتعليمــات ترد من العربية السعودية وتركيا. |
El objetivo de esta unidad es consolidar una cultura política democrática en Guatemala. | UN | وتهدف هذه الوحدة إلى توحيد ودعم الثقافة السياسية الديمقراطية في غواتيمالا. |
Sé que trabajaron en Homicidios hace unos años pero les diré cómo manejo esta unidad porque yo pongo las reglas aquí. | Open Subtitles | أعلم بأنّك عملتَ في شعبة الجنايات منذ سنوات لكن دعني أخبرك كيف أدير هذه الوحدة لأنّها الطريقة المعتمدة |
Si quieren seguir juntos, lo eligen ustedes. Pero uno de los dos debe transferirse fuera de esta unidad. | Open Subtitles | إن أردتما البقاء معاً، فالقرار راجع إليكما لكن يجب نقل أحدكما إلى خارج هذه الوحدة |
esta unidad está a cargo de la Inspección General de Trabajo (IGT), ente encargado de velar por los derechos de los y las trabajadoras. | UN | وهذه الوحدة تتبع المفتشية العامة للعمل، وهي الكيان المسؤول عن حماية حقوق العمال والعاملات. |
esta unidad podría coordinar las acciones de una fuerza de despliegue rápido que se podría enviar a los lugares con problemas cuando estallen conflictos. | UN | ويمكن لهذه الوحدة أن تنسق اﻹجراءات الخاصة بإرسال قوة الانتشار السريــع إلى مواقع الاضطراب عند اندلاع المنازعــات. |
Escuche, lo acompañaría hasta afuera, pero tengo que enterrar a esta unidad en papeleo. | Open Subtitles | اسمع, سأتحدث معك بالخارج ولكن عندي أعمال ورقية لغمر هذه الوحدة بها |
Escuche, lo acompañaría hasta afuera... pero tengo que enterrar a esta unidad en papeleo. | Open Subtitles | اسمع, سأتحدث معك بالخارج ولكن عندي أعمال ورقية لغمر هذه الوحدة بها |
esta unidad de organización se ocupa también del protocolo, el enlace y la representación. | UN | وتضطلع هذه الوحدة التنظيمية أيضا بمسؤولية المراسم والاتصال والتمثيل. |
esta unidad estaría integrada por personal civil con contrato civil y dotada de equipo facilitado por las Naciones Unidas. | UN | وستتألف هذه الوحدة من موظفين مدنييـن يعملـون بموجـب عقـود مدنيـة، علــى أن تقوم اﻷمم المتحدة بتوفير المعدات. |
esta unidad de organización se ocupa también del protocolo, el enlace y la representación. | UN | وتضطلع هذه الوحدة التنظيمية أيضا بمسؤولية المراسم والاتصال والتمثيل. |
esta unidad de organización se ocupa también del protocolo, el enlace y la representación. | UN | وتضطلع هذه الوحدة التنظيمية أيضا بمسؤولية المراسم والاتصال والتمثيل. |
esta unidad de organización se ocupa también del protocolo, el enlace y la representación. | UN | وتضطلع هذه الوحدة التنظيمية أيضا بمسؤولية المراسم والاتصال والتمثيل. |
A través de esta unidad se pueden resolver obstáculos aparentemente insuperables o problemas insolubles. | UN | ومن خلال هذه الوحدة يمكن حل المشاكل التي تبدو مستعصية أو إزالة جميع العقبات التي كانت تبدو كأداء. |
esta unidad de organización está encargada también del protocolo, el enlace y la representación. | UN | وتضطلع هذه الوحدة التنظيمية أيضا بمسؤولية المراسم والاتصال والتمثيل. |
esta unidad de organización está encargada también del protocolo, el enlace y la representación. | UN | وتضطلع هذه الوحدة التنظيمية أيضا بمسؤولية المراسم والاتصال والتمثيل. |
Esto supone que esta unidad deberá: | UN | ويفترض ذلك أنه سيكون على هذه الوحدة القيام بما يلي: |
El costo de esta unidad se reembolsará de conformidad con las tasas estándar de reembolso correspondientes a las unidades constituidas. | UN | ويجري رد تكلفة هذه الوحدة طبقا للمعدلات القياسية لرد التكاليف للوحدات المشكلة. |
esta unidad, bajo el mando de Ekrem Avija, constaba de 120 muyahidin divididos en 7 grupos. | UN | وقُسمت هذه الوحدة تحت قيادة إيكريم أفيجا والمؤلفة من 120 من المجاهدين إلى سبع مجموعات. |
esta unidad es auspiciada por la Agencia Española de Cooperación Internacional. | UN | وهذه الوحدة تحصل على الدعم من الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي. |
esta unidad está facultada para promover la debida procuración de justicia en materia de terrorismo. | UN | ويجوز لهذه الوحدة أن تتولى بنفسها إقامة إجراءات العدالة الواجبة بالنسبة للمسائل المتعلقة بالإرهاب. |
Desde su creación, esta unidad ha presentado numerosos proyectos de reforma en la función pública de Malasia. | UN | وقــد بذلت تلك الوحدة منذ إنشائها جهودا متعددة لﻹصلاح في مجال الخدمة العامة في ماليزيا. |
De momento, puede seguir trabajando... fuera de esta unidad, pero con una funda vacía. | Open Subtitles | في الوقت الحالي يمكنك الإستمرار بالعمل بهذه الوحدة لكن بجراب سلاح فارغ |
Muy bien, ¿qué es exactamente Es en esta unidad flash? | Open Subtitles | حسنا، ما الذي يوجد في هذا القرص المحمول بالضبط؟ |
Sin faltar al respeto, senadora, pero esta unidad no hace fiestas falsas. | Open Subtitles | مع كامل احترامي يا سيناتور ولكن هذه الوحده لا تقوم بالخدع للحفلات |
esta unidad abandonada era una fachada para los individuos conectados con la emboscada del 5 de Septiembre. | Open Subtitles | هذه وحدة مهجورة كانت جبهة لأفراد متصلين .مع كمين الخامس من سبتمبر |