"esta unidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه الوحدة
        
    • وهذه الوحدة
        
    • لهذه الوحدة
        
    • تلك الوحدة
        
    • بهذه الوحدة
        
    • هذا القرص
        
    • هذه الوحده
        
    • هذه وحدة
        
    esta unidad se estableció por primera vez a mediados de 1997 en Bosnia y Herzegovina siguiendo instrucciones provenientes de la Arabia Saudita y Turquía. UN وقد أنشئت هذه الوحدة في بادئ الأمر في منتصف عام 1997 في البوسنة والهرســك بتعليمــات ترد من العربية السعودية وتركيا.
    El objetivo de esta unidad es consolidar una cultura política democrática en Guatemala. UN وتهدف هذه الوحدة إلى توحيد ودعم الثقافة السياسية الديمقراطية في غواتيمالا.
    Sé que trabajaron en Homicidios hace unos años pero les diré cómo manejo esta unidad porque yo pongo las reglas aquí. Open Subtitles أعلم بأنّك عملتَ في شعبة الجنايات منذ سنوات لكن دعني أخبرك كيف أدير هذه الوحدة لأنّها الطريقة المعتمدة
    Si quieren seguir juntos, lo eligen ustedes. Pero uno de los dos debe transferirse fuera de esta unidad. Open Subtitles إن أردتما البقاء معاً، فالقرار راجع إليكما لكن يجب نقل أحدكما إلى خارج هذه الوحدة
    esta unidad está a cargo de la Inspección General de Trabajo (IGT), ente encargado de velar por los derechos de los y las trabajadoras. UN وهذه الوحدة تتبع المفتشية العامة للعمل، وهي الكيان المسؤول عن حماية حقوق العمال والعاملات.
    esta unidad podría coordinar las acciones de una fuerza de despliegue rápido que se podría enviar a los lugares con problemas cuando estallen conflictos. UN ويمكن لهذه الوحدة أن تنسق اﻹجراءات الخاصة بإرسال قوة الانتشار السريــع إلى مواقع الاضطراب عند اندلاع المنازعــات.
    Escuche, lo acompañaría hasta afuera, pero tengo que enterrar a esta unidad en papeleo. Open Subtitles اسمع, سأتحدث معك بالخارج ولكن عندي أعمال ورقية لغمر هذه الوحدة بها
    Escuche, lo acompañaría hasta afuera... pero tengo que enterrar a esta unidad en papeleo. Open Subtitles اسمع, سأتحدث معك بالخارج ولكن عندي أعمال ورقية لغمر هذه الوحدة بها
    esta unidad de organización se ocupa también del protocolo, el enlace y la representación. UN وتضطلع هذه الوحدة التنظيمية أيضا بمسؤولية المراسم والاتصال والتمثيل.
    esta unidad estaría integrada por personal civil con contrato civil y dotada de equipo facilitado por las Naciones Unidas. UN وستتألف هذه الوحدة من موظفين مدنييـن يعملـون بموجـب عقـود مدنيـة، علــى أن تقوم اﻷمم المتحدة بتوفير المعدات.
    esta unidad de organización se ocupa también del protocolo, el enlace y la representación. UN وتضطلع هذه الوحدة التنظيمية أيضا بمسؤولية المراسم والاتصال والتمثيل.
    esta unidad de organización se ocupa también del protocolo, el enlace y la representación. UN وتضطلع هذه الوحدة التنظيمية أيضا بمسؤولية المراسم والاتصال والتمثيل.
    esta unidad de organización se ocupa también del protocolo, el enlace y la representación. UN وتضطلع هذه الوحدة التنظيمية أيضا بمسؤولية المراسم والاتصال والتمثيل.
    A través de esta unidad se pueden resolver obstáculos aparentemente insuperables o problemas insolubles. UN ومن خلال هذه الوحدة يمكن حل المشاكل التي تبدو مستعصية أو إزالة جميع العقبات التي كانت تبدو كأداء.
    esta unidad de organización está encargada también del protocolo, el enlace y la representación. UN وتضطلع هذه الوحدة التنظيمية أيضا بمسؤولية المراسم والاتصال والتمثيل.
    esta unidad de organización está encargada también del protocolo, el enlace y la representación. UN وتضطلع هذه الوحدة التنظيمية أيضا بمسؤولية المراسم والاتصال والتمثيل.
    Esto supone que esta unidad deberá: UN ويفترض ذلك أنه سيكون على هذه الوحدة القيام بما يلي:
    El costo de esta unidad se reembolsará de conformidad con las tasas estándar de reembolso correspondientes a las unidades constituidas. UN ويجري رد تكلفة هذه الوحدة طبقا للمعدلات القياسية لرد التكاليف للوحدات المشكلة.
    esta unidad, bajo el mando de Ekrem Avija, constaba de 120 muyahidin divididos en 7 grupos. UN وقُسمت هذه الوحدة تحت قيادة إيكريم أفيجا والمؤلفة من 120 من المجاهدين إلى سبع مجموعات.
    esta unidad es auspiciada por la Agencia Española de Cooperación Internacional. UN وهذه الوحدة تحصل على الدعم من الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي.
    esta unidad está facultada para promover la debida procuración de justicia en materia de terrorismo. UN ويجوز لهذه الوحدة أن تتولى بنفسها إقامة إجراءات العدالة الواجبة بالنسبة للمسائل المتعلقة بالإرهاب.
    Desde su creación, esta unidad ha presentado numerosos proyectos de reforma en la función pública de Malasia. UN وقــد بذلت تلك الوحدة منذ إنشائها جهودا متعددة لﻹصلاح في مجال الخدمة العامة في ماليزيا.
    De momento, puede seguir trabajando... fuera de esta unidad, pero con una funda vacía. Open Subtitles في الوقت الحالي يمكنك الإستمرار بالعمل بهذه الوحدة لكن بجراب سلاح فارغ
    Muy bien, ¿qué es exactamente Es en esta unidad flash? Open Subtitles حسنا، ما الذي يوجد في هذا القرص المحمول بالضبط؟
    Sin faltar al respeto, senadora, pero esta unidad no hace fiestas falsas. Open Subtitles مع كامل احترامي يا سيناتور ولكن هذه الوحده لا تقوم بالخدع للحفلات
    esta unidad abandonada era una fachada para los individuos conectados con la emboscada del 5 de Septiembre. Open Subtitles هذه وحدة مهجورة كانت جبهة لأفراد متصلين .مع كمين الخامس من سبتمبر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more