Una vez, cuando estaba fuera del hangar, Dragan Nikolić le puso una bayoneta en la boca, mientras le insultaba e interrogaba constantemente. | UN | وذات مرة، عندما كان خارج الحظيرة، وضع دراغان نيكوليتش حربة بندقيته في فمه، بينما ظل يوجه اليه الاهانات ويستجوبه. |
Según ellos, durante la semana en cuestión, el detector de mentiras estaba fuera de servicio | Open Subtitles | يزعمون انه خلال فترة اسبوع الأستجواب أن جهاز كاشف الكذب كان خارج الخدمة |
- No, Tom, yo estaba fuera de lugar. - Fue pura basura. | Open Subtitles | لا, توم, لقد كنت خارج الخط لقد كان بالكامل هرا |
estaba fuera... y alguien me golpeó por detrás en la cabeza, me dejó inconsciente. | Open Subtitles | لقد كنت بالخارج وشخص ما ضربني على الجزء الخلفي لرأس، أسقطني مغمية. |
Pero he encontrado que una prueba crucial que el FBI usó contra mí estaba fuera del ámbito de la orden federal. | Open Subtitles | و لكني وجدت بأن جزء حاسم من الأدلة التي أستخدمها مكتب التحقيقات الفدرالي ضدي كانت خارج المذكرة الفدرالية |
En respuesta a la prohibición, el director del waqf Adnan Husseini dijo que la Mezquita Al-Aqsa estaba fuera de la jurisdicción del Ayuntamiento y que los funcionarios del waqf no necesitaban permiso de éste para realizar renovaciones en ese lugar. | UN | وقال مدير اﻷوقاف، عدنان الحسيني، ردا على اﻷمر أن المسجد اﻷقصى يقع خارج نطاق سلطة البلدية وإن مسؤولي اﻷوقاف ليسوا في حاجة الى إذن البلدية بإجراء التجديدات في الموقع. |
- No entiende... - ¡Un momento! Hasta el que lleva el marcador dice que estaba fuera y está hasta allá arriba. | Open Subtitles | إنتظر حتى إذا كان الرجل يركض, لوحة النتائج تقول إنه كان بالخارج وهو فوق فى الطابق الثانوى |
En realidad , no lo hizo . Él estaba fuera del juego por entonces. | Open Subtitles | في الواقع، أنه لم يغتاله أنه كان خارج اللعبة في ذلك الحين. |
Aproximadamente el 20% de la comunidad jordanopalestina estaba fuera del Iraq y de Kuwait, según los informes disponibles, cuando se produjo la invasión. | UN | وتفيد التقارير بأن نحو 20 في المائة من المجتمع الأردني والفلسطيني كان خارج الكويت والعراق لدى حدوث الغزو. |
Tres hombres serbokosovares, incluido un agente de policía de Kosovo que estaba fuera de servicio, llegaron inmediatamente después del ataque inicial y pidieron a la policía de Kosovo que respondiera. | UN | ووصل ثلاثة رجال من صرب كوسوفو، بمن فيهم ضابط في شرطة كوسوفو كان خارج الخدمة، مباشرة بعد الهجوم الأولي وطلبوا من شرطة كوسوفو أن تستجيب للوضع. |
Incluso hacer una contraoferta estaba fuera de los límites aceptables en su opinión. | TED | حتى أن القبول بالعرض كان خارج نطاق سلوكه المقبول. |
Sí. Quizá debería haberle dicho que estaba fuera de la ciudad. | Open Subtitles | اجل , ربما كان عليك ان تقول له انك كنت خارج البلده |
No podía probar lo que había visto y oído estaba fuera del caso. | Open Subtitles | لم يكن بإمكاني إثبات ما رأيت و سمعت لأني كنت خارج القضية |
Cuando estaba fuera escuche que hablaba con alguien. | Open Subtitles | عندما كنت بالخارج اعتقد انى سمعتك تتحدث الى شخص اخر |
estaba fuera sola y ella vino a mi y me dijo: "Hola Tania, ¿vamos a caminar?" | Open Subtitles | كنت بالخارج لوحدى وفجأة جاءت لى و قالت مرحبا تينا هيا بنا نتمشى قليلا |
Un funcionario del OOPS lo llevó a su vehículo, que estaba fuera del campo de visión del tanque, y lo transportó al Hospital Shifa. | UN | واقتاده أحد موظفي الأونروا إلى سيارته التي كانت خارج مرأى الدبابة، ونقله إلى مستشفى الشفاء. |
estaba fuera de la ciudad cuando atacaron, pero amenazaron con matarla si regresaba a Memphis. | TED | كانت خارج المدينة وقت الهجوم، لكنهم هددوها بالقتل حال عودتها لممفيس، |
La idea de que su estatuto pudiera ser objeto de un trato entre otros dos Estados era insostenible, al igual que la reclamación de soberanía de España, que estaba fuera de la competencia del Comité Especial. | UN | وفكرة أن مركزه يمكن أن يكون موضوع صفقة بين دولتين أخريين أمر لا يمكن قبوله، كما هو شأن مطالبة إسبانيا بالسيادة، الأمر الذي يقع خارج اختصاص اللجنة الخاصة. |
Un vecino estaba fuera leyendo la sección de deportes encantado de ver que su equipo había ganado. | Open Subtitles | ،أحد الجيران كان بالخارج يقرأ قسم الرياضة ابتهج كثيراً لأن فريقه قد فاز |
Y yo estaba fuera en mi primera caminata espacial cuando perdí la visión de mi ojo izquierdo, y yo no sabía por qué. | TED | وقد كنت خارجا في جولتي الفضائية الأولى عندما أصيبت عيني اليسرى بالعمى، ولم أعرف لماذا. |
Él estaba fuera sirviendo por tercera vez en Afghanistan. | Open Subtitles | لقد كان بعيداً , يخدم جولة ثالثة في أففانستان. ماذا حدث ؟ |
Solo me he identificado con una familia de extraviados, y gracias por darles de comer mientras estaba fuera. | Open Subtitles | لقد تواصلت مع عائلة من الكلاب الضالة، وشكراً لك على إطعامك إياهم عندما كنت غائباً عن المنزل. |
Lo que sí se es que estaba fuera de mi y tuve...no un sueño exactamente... más bien el conocimiento. | Open Subtitles | لست متأكدة بأنني كنت غائبة عن عقلي وكان لدي .لست متأكدة من أنه كان حلم |
Le dije, estaba fuera de la ciudad. No tengo idea. | Open Subtitles | أخبرتكَ أنني كنتُ خارج المدينة ليس لديّ فكرة |
estaba fuera de dudas que en el momento de presentarse la solicitud de conformidad con el capítulo 15 el deudor no realizaba operaciones comerciales en las Bahamas, con excepción de la actividad llevada a cabo por el representante extranjero a raíz de su nombramiento. | UN | وممّا لا جدال فيه أنَّ المدين لم تكن له، وقت تقديم الطلب في إطار الفصل 15، أيِّ عملية تجارية في جزر البهاما غير أنشطة الممثل الأجنبي بمقتضى تعيينه. |
40. El experto independiente estimó que en el contexto de los órganos de tratados, y por muchas razones, estaba fuera de duda la importancia de mantener la diversidad lingüística. | UN | 40- اعتبر الخبير المستقل أن أهمية المحافظة على التنوع اللغوي في إطار الهيئات المنشأة بموجب معاهدات هي مسألة لا يرقى إليها الشك وذلك لأسباب عديدة. |
¿Qué hay de la chica que estaba fuera el otro día? | Open Subtitles | ماذا عن تلك الفتاة التي كانت في الخارج ذلك اليوم؟ |
¿Confirma que pidió prestadas las llaves de la oficina del Decano Haley mientras él estaba fuera de la ciudad? | Open Subtitles | ل يُمكنك التأكيد لنا أنك قُمت بإستعارة مفاتي مكتب دين هالى عندما كان بخارج المدينة ؟ |