La CP quizá desee establecer un comité plenario en su sesión plenaria de apertura y nombrar a su Presidente. | UN | وقد يرغب مؤتمر اﻷطراف في إنشاء لجنة جامعة في جلسته العامة الافتتاحية وفي أن يعين رئيسها. |
A propuesta del Presidente, la Asamblea decide establecer un comité especial plenario del decimonoveno período extraordinario de sesiones. | UN | وبناء على اقتراح الرئيس، قررت الجمعية العامة إنشاء لجنة مخصصة جامعة للدورة الاستثنائية التاسعة عشرة. |
Confiamos en que la Conferencia de Desarme pueda establecer un comité ad hoc para dicho Tratado sobre la base del mandato convenido. | UN | ونأمل أن يتمكن المؤتمر من إنشاء لجنة مخصصة لوضع معاهدة وقف انتاج المواد الانشطارية على أساس الولاية المتفق عليها. |
Tan no lo hay, que se tomó la decisión de establecer un comité. | UN | والبرهان على ذلك هو أنه قد تم اتخاذ قرار بإنشاء لجنة. |
Celebrará en ese contexto la iniciativa dirigida a establecer un comité de consejeros. | UN | وستحيي في هذا الصدد المبادرة الرامية إلى تشكيل لجنة من الحكماء. |
Por desgracia, la Conferencia de Desarme no pudo establecer un comité especial sobre desarme nuclear durante el año en curso. | UN | ولسوء الطالع، لم يتمكن مؤتمر نزع السلاح من إنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي خلال السنة الحالية. |
establecer un comité asesor y un sistema de asesoramiento de expertos para las emergencias nacionales de salud pública. | UN | إنشاء لجنة استشارية ونظام استشاري للخبراء من أجل مواجهة حالات الطوارئ المتعلقة بالصحة العامة الوطنية. |
Los resultados de ese examen deben ponerse a disposición de los Estados Miembros y se debe establecer un comité de contratos a tiempo completo. | UN | المنظورين. وقال إن نتائج الاستعراض ينبغي أن تتاح للدول اﻷعضاء وأن يتم إنشاء لجنة متفرغة بشأن العقود. |
De las dos opciones que se presentan en el párrafo 4 del proyecto de procedimientos financieros, el Grupo de Contacto prefiere la opción de establecer un comité de finanzas. | UN | ومن بين الخيارين المقدمين في الفقرة ٤ من مشروع الاجراءات المالية، يحبذ فريق الاتصال الخيار الداعي إلى إنشاء لجنة مالية. |
Para ello, debemos volver a establecer un comité ad hoc que trate esta cuestión dentro del marco de la Conferencia de Desarme. | UN | وفي سبيل ذلك يجب أن نعيد إنشاء لجنة مخصصة تعالج هذا الموضوع في إطار مؤتمر نزع السلاح. |
Ello significa que se puede establecer un comité ad hoc sobre la suspensión de la producción e iniciar las negociaciones sobre este importante tema. | UN | وهذا يعني أنه يمكن إنشاء لجنة مخصصة لوقف انتاج المواد الانشطارية وأنه يمكن بدء مفاوضات بشأن هذا الموضوع الهام. |
Tal vez la Reunión desee establecer un comité del Pleno, además de las sesiones plenarias. | UN | وقد يرغب الاجتماع في إنشاء لجنة جامعة باﻹضافة الى الجلسات العامة. |
Los Jefes de Estado y de Gobierno decidieron establecer un comité que se encargara de vigilar la aplicación del plan de paz. | UN | وقرر رؤساء الدول والحكومات إنشاء لجنة لرصد تنفيذ خطة السلام. |
Creemos que, a fin de elaborar un programa amplio para la reforma de las Naciones Unidas, se debería establecer un comité plenario. | UN | ومن أجل التوصل إلى برنامج شامل ﻹصلاح اﻷمم المتحدة، نؤمن بأنه ينبغي إنشاء لجنة جامعة. |
No ha podido siquiera establecer un comité ad hoc para negociar una prohibición de la producción de material fisionable ni ponerse de acuerdo sobre el alcance mismo de las negociaciones. | UN | بل إنه لم يتمكن حتى من إنشاء لجنة مخصصة للتفاوض على حظر المواد الانشطارية أو للموافقة على مجرد نطاق هذه المفاوضات. |
i) establecer un comité intergubernamental de negociación para negociar una convención sobre los bosques; | UN | ' ١ ' إنشاء لجنة تفاوضية حكومية دولية للتفاوض على اتفاقية بشأن الغابات؛ |
La decisión de establecer un comité preparatorio de la conferencia puede adoptarse en el período de sesiones en curso de la Asamblea General. | UN | وباﻹمكان اتخاذ قرار بإنشاء لجنة تحضيرية للمؤتمر في الدورة الحالية للجمعية العامة. |
Las partes también examinaron la cuestión del reparto de poderes entre las dos ramas del ULIMO y decidieron establecer un comité técnico para facilitar un acuerdo entre ellas. | UN | وناقشت اﻷطراف أيضا مسألة تقاسم السلطة بين جناحي حركة التحرير الليبرية المتحدة من أجل الديمقراطية، وقررت تشكيل لجنة فنية لتسهيل التوصل الى اتفاق بينهما. |
Asimismo decidieron establecer un comité coordinador de organizaciones no gubernamentales para América Latina y el Caribe. | UN | وقررت أيضا أن تنشئ لجنة تنسيق تابعة للمنظمات غير الحكومية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Nos enfrentamos a un problema de procedimiento que consiste en saber cómo hay que responder a este llamamiento mundial. La Conferencia de Desarme debería establecer un comité ad hoc sobre minas terrestres antipersonal e iniciar negociaciones serias. | UN | إننا نواجه اﻵن تحدياً إجرائياً هو: كيف نستجيب لهذه الدعوة العالمية؟ ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن ينشئ لجنة مخصصة لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، وأن يبدأ إجراء مفاوضات جدية في هذا الصدد. |
En su último período de sesiones, el pleno de la CEPAL decidió establecer un comité especial del período de sesiones para dar seguimiento al plan regional sobre población. | UN | هذا وقد قررت اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في دورتها العامة اﻷخيرة انشاء لجنة مخصصة أثناء الدورات لمتابعة خطة العمل الاقليمية للسكان. |
Estamos dispuestos en cualquier momento a establecer un comité ad hoc sobre garantías negativas de seguridad. | UN | إننا مستعدون في أي وقت لإنشاء لجنة مخصصة معنية بالضمانات الأمنية السلبية. |
La UNMIS aceptó la recomendación de la OSSI de establecer un comité para examinar las actividades relacionadas con la tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | وقد قبِلت البعثة توصية المكتب بتشكيل لجنة لاستعراض أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Mientras tanto, la idea de ampliar la Mesa del Consejo Económico y Social y de establecer un comité ejecutivo merece un examen cuidadoso. | UN | ومن الجدير بالدراسة المتأنية في الوقت ذاته فكرة توسيع مكتب المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإنشاء لجنة تنفيذية. |
Ha llegado el momento de establecer un comité preparatorio para una conferencia de plenipotenciarios que tendría a su cargo la redacción del estatuto definitivo de la corte penal internacional. | UN | ٧٨ ـ وأشار إلى أن الوقت قد حان اﻵن لتشكيل لجنة تحضيرية لعقد مؤتمر مفوضين، تسند إليها مسؤولية وضع نظام أساسي نهائي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Varios representantes encomiaron la iniciativa del PNUFID de establecer un comité de Programas y Proyectos y la introducción de directrices sobre la utilización de los fondos para fines generales. | UN | وأشاد عدة ممثلين باليوندسيب لمبادرته المتعلقة بانشاء لجنة البرامج والمشاريع واعتماد مبادئ توجيهية بشأن استعمال الأموال العامة الغرض. |
Este órgano puede igualmente establecer un comité especial para alentar, coordinar y propiciar el diálogo entre civilizaciones y establecer los medios adecuados para promover la cultura del diálogo y la inclusión de actividades del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويمكن لهذه الهيئة أيضا أن تشكل لجنة خاصة لتشجيع وتنسيق وتيسير الحوار بين الحضارات وتطوير سبل ووسائل مناسبة لنشر ثقافة الحوار والاشتمال في أنشطة منظومة الأمم المتحدة. |
Si la Conferencia decide establecer un comité ad hoc con un mandato relativo a las minas antipersonal, convendría tomar en consideración los puntos siguientes: | UN | فإذا ما قرر المؤتمر تكوين لجنة مخصصة وإعطاءها ولاية بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد ينبغي حينئذ مراعاة النقاط التالية. |
Le preocupa también la inexistencia de un sólido mecanismo de coordinación y vigilancia y el hecho de que no se haya formalizado todavía el proyecto de establecer un comité luxemburgués de los derechos del niño en calidad de mecanismo independiente de vigilancia. | UN | كما يقلقها عدم وجود تنسيق قوي وآلية رصد، وكون مشروع تأسيس لجنة لكسمبرغ لحقوق اﻷطفال كآلية رصد مستقلة مشروعاً لم يتخذ شكله الرسمي بعد. |
Se debía apoyar la formulación de una estrategia conjunta para mitigar los efectos de las sequías y establecer un comité directivo subregional a fin de crear un centro de mitigación de la sequía en los Balcanes. | UN | وينبغي أيضاً توفير الدعم لصياغة استراتيجية مشتركة للتخفيف من آثار الجفاف وتشكيل لجنة توجيهية دون إقليمية لإنشاء مركز للتخفيف من آثار الجفاف في منطقة البلقان. |