"establecer un comité" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إنشاء لجنة
        
    • بإنشاء لجنة
        
    • تشكيل لجنة
        
    • تنشئ لجنة
        
    • ينشئ لجنة
        
    • انشاء لجنة
        
    • لإنشاء لجنة
        
    • بتشكيل لجنة
        
    • وإنشاء لجنة
        
    • لتشكيل لجنة
        
    • بانشاء لجنة
        
    • تشكل لجنة
        
    • تكوين لجنة
        
    • تأسيس لجنة
        
    • وتشكيل لجنة
        
    La CP quizá desee establecer un comité plenario en su sesión plenaria de apertura y nombrar a su Presidente. UN وقد يرغب مؤتمر اﻷطراف في إنشاء لجنة جامعة في جلسته العامة الافتتاحية وفي أن يعين رئيسها.
    A propuesta del Presidente, la Asamblea decide establecer un comité especial plenario del decimonoveno período extraordinario de sesiones. UN وبناء على اقتراح الرئيس، قررت الجمعية العامة إنشاء لجنة مخصصة جامعة للدورة الاستثنائية التاسعة عشرة.
    Confiamos en que la Conferencia de Desarme pueda establecer un comité ad hoc para dicho Tratado sobre la base del mandato convenido. UN ونأمل أن يتمكن المؤتمر من إنشاء لجنة مخصصة لوضع معاهدة وقف انتاج المواد الانشطارية على أساس الولاية المتفق عليها.
    Tan no lo hay, que se tomó la decisión de establecer un comité. UN والبرهان على ذلك هو أنه قد تم اتخاذ قرار بإنشاء لجنة.
    Celebrará en ese contexto la iniciativa dirigida a establecer un comité de consejeros. UN وستحيي في هذا الصدد المبادرة الرامية إلى تشكيل لجنة من الحكماء.
    Por desgracia, la Conferencia de Desarme no pudo establecer un comité especial sobre desarme nuclear durante el año en curso. UN ولسوء الطالع، لم يتمكن مؤتمر نزع السلاح من إنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي خلال السنة الحالية.
    establecer un comité asesor y un sistema de asesoramiento de expertos para las emergencias nacionales de salud pública. UN إنشاء لجنة استشارية ونظام استشاري للخبراء من أجل مواجهة حالات الطوارئ المتعلقة بالصحة العامة الوطنية.
    Los resultados de ese examen deben ponerse a disposición de los Estados Miembros y se debe establecer un comité de contratos a tiempo completo. UN المنظورين. وقال إن نتائج الاستعراض ينبغي أن تتاح للدول اﻷعضاء وأن يتم إنشاء لجنة متفرغة بشأن العقود.
    De las dos opciones que se presentan en el párrafo 4 del proyecto de procedimientos financieros, el Grupo de Contacto prefiere la opción de establecer un comité de finanzas. UN ومن بين الخيارين المقدمين في الفقرة ٤ من مشروع الاجراءات المالية، يحبذ فريق الاتصال الخيار الداعي إلى إنشاء لجنة مالية.
    Para ello, debemos volver a establecer un comité ad hoc que trate esta cuestión dentro del marco de la Conferencia de Desarme. UN وفي سبيل ذلك يجب أن نعيد إنشاء لجنة مخصصة تعالج هذا الموضوع في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Ello significa que se puede establecer un comité ad hoc sobre la suspensión de la producción e iniciar las negociaciones sobre este importante tema. UN وهذا يعني أنه يمكن إنشاء لجنة مخصصة لوقف انتاج المواد الانشطارية وأنه يمكن بدء مفاوضات بشأن هذا الموضوع الهام.
    Tal vez la Reunión desee establecer un comité del Pleno, además de las sesiones plenarias. UN وقد يرغب الاجتماع في إنشاء لجنة جامعة باﻹضافة الى الجلسات العامة.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno decidieron establecer un comité que se encargara de vigilar la aplicación del plan de paz. UN وقرر رؤساء الدول والحكومات إنشاء لجنة لرصد تنفيذ خطة السلام.
    Creemos que, a fin de elaborar un programa amplio para la reforma de las Naciones Unidas, se debería establecer un comité plenario. UN ومن أجل التوصل إلى برنامج شامل ﻹصلاح اﻷمم المتحدة، نؤمن بأنه ينبغي إنشاء لجنة جامعة.
    No ha podido siquiera establecer un comité ad hoc para negociar una prohibición de la producción de material fisionable ni ponerse de acuerdo sobre el alcance mismo de las negociaciones. UN بل إنه لم يتمكن حتى من إنشاء لجنة مخصصة للتفاوض على حظر المواد الانشطارية أو للموافقة على مجرد نطاق هذه المفاوضات.
    i) establecer un comité intergubernamental de negociación para negociar una convención sobre los bosques; UN ' ١ ' إنشاء لجنة تفاوضية حكومية دولية للتفاوض على اتفاقية بشأن الغابات؛
    La decisión de establecer un comité preparatorio de la conferencia puede adoptarse en el período de sesiones en curso de la Asamblea General. UN وباﻹمكان اتخاذ قرار بإنشاء لجنة تحضيرية للمؤتمر في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Las partes también examinaron la cuestión del reparto de poderes entre las dos ramas del ULIMO y decidieron establecer un comité técnico para facilitar un acuerdo entre ellas. UN وناقشت اﻷطراف أيضا مسألة تقاسم السلطة بين جناحي حركة التحرير الليبرية المتحدة من أجل الديمقراطية، وقررت تشكيل لجنة فنية لتسهيل التوصل الى اتفاق بينهما.
    Asimismo decidieron establecer un comité coordinador de organizaciones no gubernamentales para América Latina y el Caribe. UN وقررت أيضا أن تنشئ لجنة تنسيق تابعة للمنظمات غير الحكومية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Nos enfrentamos a un problema de procedimiento que consiste en saber cómo hay que responder a este llamamiento mundial. La Conferencia de Desarme debería establecer un comité ad hoc sobre minas terrestres antipersonal e iniciar negociaciones serias. UN إننا نواجه اﻵن تحدياً إجرائياً هو: كيف نستجيب لهذه الدعوة العالمية؟ ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن ينشئ لجنة مخصصة لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، وأن يبدأ إجراء مفاوضات جدية في هذا الصدد.
    En su último período de sesiones, el pleno de la CEPAL decidió establecer un comité especial del período de sesiones para dar seguimiento al plan regional sobre población. UN هذا وقد قررت اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في دورتها العامة اﻷخيرة انشاء لجنة مخصصة أثناء الدورات لمتابعة خطة العمل الاقليمية للسكان.
    Estamos dispuestos en cualquier momento a establecer un comité ad hoc sobre garantías negativas de seguridad. UN إننا مستعدون في أي وقت لإنشاء لجنة مخصصة معنية بالضمانات الأمنية السلبية.
    La UNMIS aceptó la recomendación de la OSSI de establecer un comité para examinar las actividades relacionadas con la tecnología de la información y las comunicaciones. UN وقد قبِلت البعثة توصية المكتب بتشكيل لجنة لاستعراض أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Mientras tanto, la idea de ampliar la Mesa del Consejo Económico y Social y de establecer un comité ejecutivo merece un examen cuidadoso. UN ومن الجدير بالدراسة المتأنية في الوقت ذاته فكرة توسيع مكتب المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإنشاء لجنة تنفيذية.
    Ha llegado el momento de establecer un comité preparatorio para una conferencia de plenipotenciarios que tendría a su cargo la redacción del estatuto definitivo de la corte penal internacional. UN ٧٨ ـ وأشار إلى أن الوقت قد حان اﻵن لتشكيل لجنة تحضيرية لعقد مؤتمر مفوضين، تسند إليها مسؤولية وضع نظام أساسي نهائي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Varios representantes encomiaron la iniciativa del PNUFID de establecer un comité de Programas y Proyectos y la introducción de directrices sobre la utilización de los fondos para fines generales. UN وأشاد عدة ممثلين باليوندسيب لمبادرته المتعلقة بانشاء لجنة البرامج والمشاريع واعتماد مبادئ توجيهية بشأن استعمال الأموال العامة الغرض.
    Este órgano puede igualmente establecer un comité especial para alentar, coordinar y propiciar el diálogo entre civilizaciones y establecer los medios adecuados para promover la cultura del diálogo y la inclusión de actividades del sistema de las Naciones Unidas. UN ويمكن لهذه الهيئة أيضا أن تشكل لجنة خاصة لتشجيع وتنسيق وتيسير الحوار بين الحضارات وتطوير سبل ووسائل مناسبة لنشر ثقافة الحوار والاشتمال في أنشطة منظومة الأمم المتحدة.
    Si la Conferencia decide establecer un comité ad hoc con un mandato relativo a las minas antipersonal, convendría tomar en consideración los puntos siguientes: UN فإذا ما قرر المؤتمر تكوين لجنة مخصصة وإعطاءها ولاية بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد ينبغي حينئذ مراعاة النقاط التالية.
    Le preocupa también la inexistencia de un sólido mecanismo de coordinación y vigilancia y el hecho de que no se haya formalizado todavía el proyecto de establecer un comité luxemburgués de los derechos del niño en calidad de mecanismo independiente de vigilancia. UN كما يقلقها عدم وجود تنسيق قوي وآلية رصد، وكون مشروع تأسيس لجنة لكسمبرغ لحقوق اﻷطفال كآلية رصد مستقلة مشروعاً لم يتخذ شكله الرسمي بعد.
    Se debía apoyar la formulación de una estrategia conjunta para mitigar los efectos de las sequías y establecer un comité directivo subregional a fin de crear un centro de mitigación de la sequía en los Balcanes. UN وينبغي أيضاً توفير الدعم لصياغة استراتيجية مشتركة للتخفيف من آثار الجفاف وتشكيل لجنة توجيهية دون إقليمية لإنشاء مركز للتخفيف من آثار الجفاف في منطقة البلقان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus