ويكيبيديا

    "establecer un foro permanente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إنشاء محفل دائم
        
    • إنشاء منتدى دائم
        
    • بإنشاء محفل دائم
        
    • بإنشاء منتدى دائم
        
    • وإنشاء محفل دائم
        
    • ينشئ محفلاً دائماً كوسيلة
        
    • وجود محفل دائم
        
    Reconociendo la importancia de considerar la posibilidad de establecer un foro permanente para las poblaciones indígenas en el marco de un decenio internacional, UN وإذ تدرك أهمية النظر في إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين في اطار عقد دولي،
    Reconociendo la importancia de considerar la posibilidad de establecer un foro permanente para las poblaciones indígenas en el marco de un decenio internacional, UN وإذ تدرك أهمية النظر في إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين في إطار عقد دولي،
    No sólo hubo interés en el proyecto de declaración, sino en las otras iniciativas, como el Decenio Internacional y la propuesta de establecer un foro permanente. UN وتم اﻹعراب عن الاهتمام بمشروع اﻹعلان وأيضا بالمبادرات اﻷخرى مثل العقد الدولي واقتراح إنشاء محفل دائم.
    :: establecer un foro permanente de consultas y debate entre los países desarrollados y los países en desarrollo sobre cuestiones monetarias y financieras; UN :: إنشاء منتدى دائم للمشاورة والمناقشة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية بشأن القضايا النقدية والمالية؛
    :: establecer un foro permanente de consultas y debate entre los países desarrollados y los países en desarrollo sobre cuestiones monetarias y financieras; UN :: إنشاء منتدى دائم للمشاورة والمناقشة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية بشأن القضايا النقدية والمالية؛
    Quiero agregar que acogemos con beneplácito la reciente decisión que adoptó el Consejo Económico y Social de establecer un foro permanente para las Cuestiones Indígenas. UN وأود أن أضيف أيضا أننا نرحب كثيرا بالقرار الأخير الذي اتخذه المجلس الاقتصادي والاجتماعي بإنشاء محفل دائم معني بقضايا السكان الأصليين.
    Se puso de relieve la necesidad de pedir perdón a las víctimas de la trata transatlántica de esclavos y de indemnizarlas, y se recomendó establecer un foro permanente para los africanos y los afrodescendientes. UN وسلط الضوء على الحاجة إلى الاعتذار وتقديم تعويضات لضحايا تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، وكذلك التوصية بإنشاء منتدى دائم للأفارقة والمنحدرين من أصل أفريقي.
    El Año había servido para fortalecer de modo significativo la causa indígena, ubicándola firmemente en la agenda de las Naciones Unidas, prueba de lo cual eran las recomendaciones de la Conferencia de Derechos Humanos de Viena de proclamar el Decenio Internacional y de establecer un foro permanente para los pueblos indígenas en las Naciones Unidas, aprobadas ambas por la Asamblea General. UN وإن السنة قد عززت إلى حد كبير قضية السكان اﻷصليين بإدراجها بثبات في جدول أعمال اﻷمم المتحدة كما دلت على ذلك توصيتا المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان بوجوب إعلان عقد للسكان اﻷصليين وإنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين في منظومة اﻷمم المتحدة، وهما التوصيتان اللتان كانت الجمعية العامة قد اعتمدتهما على السواء.
    El Alto Comisionado manifestó su apoyo a la propuesta de establecer un foro permanente para los pueblos indígenas. UN وأكد المفوض السامي تأييده لاقتراح إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين.
    En ese contexto se observó que, además de dar gran prioridad a la posibilidad de establecer un foro permanente, era preciso mejorar los órganos y mecanismos existentes. UN وفي هذا الصدد، أُشير إلى ضرورة تحسين الهيئات واﻵليات القائمة مع إعطاء اﻷولوية العليا للنظر في إنشاء محفل دائم.
    Por consiguiente, no sería posible establecer un foro permanente dependiente de la Comisión de Derechos Humanos. UN وبالتالي لن يكون من الممكن إنشاء محفل دائم في إطار لجنة حقوق الإنسان.
    Los pueblos indígenas de las islas del Pacífico Sur conocieron el proyecto de declaración y las otras iniciativas, como el Decenio Internacional y la propuesta de establecer un foro permanente para los pueblos indígenas. UN وقد تم تعريف الشعوب اﻷصلية لجزر جنوب المحيط الهادئ بمشروع اﻹعلان وبغيره من المبادرات مثل العقد الدولي واقتراح إنشاء محفل دائم للشعوب اﻷصلية.
    3. En el presente informe se examinan varias cuestiones que habrá que resolver antes de poder establecer un foro permanente. UN 3- يناقش هذا التقرير عدداً من المسائل التي ينبغي حلها قبل إنشاء محفل دائم.
    8. Reconoce que uno de los objetivos del Decenio, que figura en el programa de actividades, consiste en estudiar la posibilidad de establecer un foro permanente para las poblaciones indígenas en el sistema de las Naciones Unidas; UN ٨ - تسلﱢم بأن من بين أهداف العقد، المدرجة في برنامج اﻷنشطة، النظر في إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين في منظومة اﻷمم المتحدة؛
    8. Reconoce que uno de los objetivos del Decenio, que figura en el programa de actividades, consiste en estudiar la posibilidad de establecer un foro permanente para las poblaciones indígenas en el sistema de las Naciones Unidas; UN ٨ - تسلﱢم بأن من بين أهداف العقد، المدرجة في برنامج اﻷنشطة، النظر في إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين في منظومة اﻷمم المتحدة؛
    Otro resultado significativo fue la decisión de los partidos políticos acreditados de establecer un foro permanente para el diálogo entre ellos, cuya creación oficial por el Gobierno se prevé para el segundo semestre de 2009. UN ومن النتائج الهامة الأخرى قرار هذه الأحزاب السياسية المرخص لها إنشاء منتدى دائم للحوار فيما بينها. ومن المتوقع أن تنشئ الحكومة هذا المنتدى رسميا في النصف الثاني من عام 2009.
    El Grupo de Trabajo reiteró su llamamiento a establecer un foro permanente sobre los afrodescendientes en las Naciones Unidas. UN ودعا الفريق العامل مرة أخرى إلى إنشاء منتدى دائم تابع للأمم المتحدة معني بالمنحدرين من أصل أفريقي.
    El Grupo de Trabajo reiteró su llamamiento a establecer un foro permanente sobre los afrodescendientes en las Naciones Unidas. UN ودعا الفريق العامل مرة أخرى إلى إنشاء منتدى دائم معني بالمنحدرين من أصل أفريقي لدى الأمم المتحدة.
    Los representantes indígenas que propusieron la idea de establecer un foro permanente de las Naciones Unidas sobre los pueblos indígenas tenían claro que esta es la principal razón de su establecimiento. UN أما الممثلون عن الشعوب الأصلية الذين استحدثوا مفهوم إنشاء منتدى دائم يعنى بالشعوب الأصلية ويكون تابعا للأمم المتحدة، فأوضحوا أن إيجاد مثل هذه الهيئة هو المسوغ الرئيسي لإنشاء المنتدى.
    Las dificultades en torno a la definición no debían ocasionar demoras en otras actividades relacionadas con los pueblos indígenas, como la propuesta de establecer un foro permanente. UN وأن أي صعوبات تتعلق بمسألة التعريف ينبغي ألا تؤخر اﻷنشطة اﻷخرى لصالح الشعوب اﻷصلية، ومن ذلك مثلا الاقتراح بإنشاء محفل دائم.
    6. Acoge con agrado la decisión del Consejo Económico y Social, adoptada en su resolución 2000/22, de 28 de julio de 2000, de establecer un foro permanente para las cuestiones indígenas como órgano subsidiario del Consejo, con lo cual se cumple un importante objetivo del Decenio, y alienta a todas las partes interesadas a realizar los preparativos necesarios para el establecimiento del foro; UN 6 - ترحب بمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي الوارد في قراره 2000/22 المؤرخ 28 تموز/يوليه 2000 بإنشاء منتدى دائم لقضايا السكان الأصليين بوصفه هيئة فرعية من هيئات المجلس، وبذلك يتحقق أحد الأهداف الهامة للعقد، وتشجع جميع الأطراف المعنية على المشاركة في الأعمال التحضيرية اللازمة لإنشاء المنتدى؛
    establecer un foro permanente para los pueblos indígenas es un proceso paulatino que debe iniciarse con gran cuidado a fin de que las distintas partes, es decir los pueblos indígenas, los órganos de las Naciones Unidas y los gobiernos miembros, reconozcan que la iniciativa producirá resultados fructíferos y positivos que ofrecerá mejoramientos prácticos para los pueblos indígenas. UN وإنشاء محفل دائم للشعوب اﻷصلية هو عملية تدريجية يجب مباشرتها بحرص لكي يُمكن لﻷطراف المختلفة - وهي الشعوب اﻷصلية وهيئات اﻷمم المتحدة والحكومات اﻷعضاء - أن تسلم جميعا بأن المبادرة ستعود بنتائج مثمرة وإيجابية وأنها ستحقق تحسينات عملية للشعوب اﻷصلية.
    1. Se ha reconocido la necesidad de establecer un foro permanente en el sistema de las Naciones Unidas dado el limitado alcance de las actividades de la Organización en relación con programas y políticas a este respecto. UN 1- تتضح الحاجة إلى وجود محفل دائم في الأمم المتحدة من النطاق المحدود لأنشطة الأمم المتحدة الجارية في إطار البرامج والسياسات ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد