ويكيبيديا

    "establecer una comisión de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إنشاء لجنة لتقصي
        
    • ينشئ لجنة
        
    • إنشاء لجنة من
        
    • إنشاء لجنة لتحديد
        
    • بإنشاء لجنة لتقصي
        
    • تنشئ لجنة معنية
        
    • إنشاء لجنة لوثائق
        
    - establecer una comisión de la verdad y la reconciliación para llevar a la práctica un proceso de auténtica reconciliación nacional; UN إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة لإجراء عملية مصالحة وطنية حقيقية؛
    Tras examinar diversas opciones, llegué a la conclusión de que era necesario estudiar la posibilidad de establecer una comisión de la verdad para Burundi, semejante a la que había dado buen resultado en El Salvador. UN وبعد دراسة مختلف الخيارات، خلصت الى أنه يلزم استطلاع إمكانية إنشاء لجنة لتقصي الحقائق في بوروندي على غرار اللجنة التي عملت في السلفادور.
    El Enviado Especial examinó las distintas opciones, incluso la de establecer una comisión de la verdad y llegó a la conclusión de que una comisión internacional investigadora sería un criterio viable y más apropiado. UN وقد قام المبعوث الخاص بدراسة خيارات مختلفة منها إنشاء لجنة لتقصي الحقائق، وخلص إلى أن إنشاء لجنة تحقيق قضائية يمكن أن يكون هو النهج العملي واﻷنسب.
    Mi Gobierno considera que la comunidad internacional, representada por las Naciones Unidas, tiene la obligación de establecer una comisión de investigación para someter a la justicia a los perpetradores de los actos violentos que han provocado la muerte de más de 100 palestinos. UN وترى حكومتي أن من واجب المجتمع الدولي، ممثلا في الأمم المتحدة، أن ينشئ لجنة تحقيق لتقدم إلى العدالة مرتكبي العنف، الذين تسببوا في وفاة أكثر من 100 فلسطيني.
    El Ministro Darusman manifestó también su intención de colaborar estrechamente con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y de establecer una comisión de remisión de la que formaran parte expertos internacionales. UN وذكر الوزير داروسمان أيضا اعتزامه أن يعمل على نحو وثيق مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وأن ينشئ لجنة إحالة تتضمن عضويتها خبراء دوليين.
    Tomando nota de las medidas adoptadas por el Gobierno para luchar contra el racismo y del plan de establecer una comisión de Unidad e Igualdad Racial, UN وإذ تحيط علما بالتدابير التي اتخذتها الحكومة لمكافحة العنصرية، وبخطة إنشاء لجنة من أجل الوحدة والمساواة العنصرية،
    6. A la luz de estas consultas, se decidió establecer una comisión de Identificación, integrada por un núcleo inicial de unos 10 miembros. UN ٦ - وفي ضوء هذه المشاورات، تقرر إنشاء لجنة لتحديد الهوية، تبدأ بنواة مؤلفة من ١٠ أعضاء تقريبا.
    52. Irlanda celebró la determinación de Burundi de establecer una comisión de la verdad y la reconciliación. UN 52- ورحبت آيرلندا بالتزام بوروندي بإنشاء لجنة لتقصي الحقائق وتحقيق المصالحة.
    54. En los párrafos 97 a 103 de su resolución 60/1, de 16 de septiembre de 2005, relativa al Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, la Asamblea General decidió establecer una comisión de Consolidación de la Paz en calidad de órgano asesor intergubernamental. UN 54- وقد قررت الجمعية العامة، في الفقرات 97-103 من قرارها 60/1 المؤرخ 16 أيلول/سبتمبر 2005 بشأن نتائج مؤتمر القمة العالمي المعقود عام 2005، أن تنشئ لجنة معنية ببناء السلام تكون بمثابة هيئة استشارية حكومية دولية تقدم تقارير إلى الجمعية العامة.
    El Gobierno de Burundi y las Naciones Unidas deberían suscribir un acuerdo sobre las modalidades para establecer una comisión de la verdad y la reconciliación y un tribunal especial. UN 31 - وينبغي أن يُبرم اتفاق إطاري بين الحكومة والأمم المتحدة بشأن طرائق إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة ومحكمة خاصة.
    Durante su misión, el Relator Especial debatió la posibilidad de establecer una comisión de la verdad con diversas partes interesadas, entre ellas grupos étnicos, la sociedad civil, partidos políticos y miembros del parlamento. UN 81 - قام المقرر الخاص، أثناء بعثته، بمناقشة إمكانية إنشاء لجنة لتقصي الحقائق، وذلك مع الجهات المعنية المختلفة، بما فيها الفئات العرقية والمجتمع المدني والأحزاب السياسية وأعضاء البرلمان.
    El parlamento debe emprender un proceso de consultas con todas las partes interesadas pertinentes sobre la viabilidad y la conveniencia de establecer una comisión de la verdad. UN 96 - ينبغي أن يبدأ البرلمان عملية التشاور مع جميع الجهات المعنية بالأمر بشأن جدوى واستصواب إنشاء لجنة لتقصي الحقائق.
    91. Zimbabwe destacó los esfuerzos realizados para establecer una comisión de la verdad y la reconciliación. UN 91- وسلطت زمبابوي الضوء على الجهود الرامية إلى إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة.
    A este respecto, el Gobierno haitiano piensa establecer una comisión de la verdad, con la cooperación de los organismos internacionales dedicados a la defensa y la promoción de los derechos humanos, cuyo mandato será investigar las violaciones de los derechos humanos producidas durante los tres últimos años. UN وفي هذا اﻹطار، تعتزم الحكومة الهايتية، بالتعاون مع الهيئات الدولية المكرسة للدفاع عن حقوق اﻹنسان وتعزيزها، إنشاء لجنة لتقصي الحقائق، توكل إليها ولاية تقصي انتهاكات حقوق اﻹنسان خلال السنوات الثلاث الماضية.
    60. La delegación de Hungría ve con agrado la inclusión de disposiciones sobre el arreglo de controversias, pero hubiera preferido concentrarse más en los procedimientos de arreglo existentes que en el lento proceso de establecer una comisión de determinación de los hechos. UN ٦٠ - واستطرد قائلا إن وفده يرحب بإدراج اﻷحكام المتعلقة بتسوية المنازعات، ولكنه يود أن يكون هناك تركيز أكبر على الاجراءات القائمة للتسوية بدلا من اتباع اﻹجراء المستنفد للوقت المتمثل في إنشاء لجنة لتقصي الحقائق.
    La amnistía parcial concedida en septiembre de 1996 por Real Decreto no debería impedir la posibilidad de establecer una comisión de la verdad encargada de aclarar los hechos y atribuir responsabilidades. UN وينبغي ألا يمنع العفو الجزئي الممنوح في أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ بموجب مرسوم ملكي إنشاء لجنة لتقصي الحقيقة بغية إيضاح الوقائع وتحديد المسؤولية.
    3.1.1 Aprobación de legislación por el Parlamento para establecer una comisión de Administración Pública UN 3-1-1 اعتماد البرلمان تشريع ينشئ لجنة الخدمة المدنية
    El Consejo de Ministros podrá establecer una comisión de investigación que investigue e informe acerca de las denuncias de falta de conducta grave, en particular de violación de los derechos humanos. UN يمكن لمجلس الوزراء أن ينشئ لجنة تحري للتحقيق في الادعاءات الجادة بشأن إساءة السلوك، بما في ذلك انتهاكات حقوق الإنسان، وتقديم تقارير بشأنها؛
    63. En su resolución 22/13, el Consejo de Derechos Humanos decidió establecer una comisión de investigación para estudiar las violaciones sistemáticas, generalizadas y graves de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea. UN 63- قرر المجلس، في قراره 22/13، أن ينشئ لجنة للتحقيق في الانتهاكات المنهجية والواسعة النطاق والجسيمة لحقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Se acordó también establecer una comisión de organismos voluntarios como centro del Gobierno para coordinar los intereses y las actividades de las organizaciones no gubernamentales internacionales. UN وتم الاتفاق أيضا على إنشاء لجنة من الوكالات التطوعية بوصفها مركز التنسيق الحكومي لاهتمامات وأنشطة المنظمات غير الحكومية الدولية.
    También se decidió establecer una comisión de Identificación, integrada por un núcleo inicial de unos 10 miembros5. UN كما تقرر إنشاء لجنة لتحديد الهوية، تبدأ بنواة مؤلفة من ١٠ أعضاء تقريبا)٥(.
    Además, continúa alentando al Parlamento a llevar adelante la iniciativa de establecer una comisión de la verdad, como medida para garantizar la verdad, la justicia y la rendición de cuentas. UN وهو يواصل تشجيع البرلمان على المضي قدما في المبادرة بإنشاء لجنة لتقصي الحقائق باعتبار ذلك خطوة نحو ضمان الحقيقة والعدالة والمساءلة.
    54. En los párrafos 97 a 103 de su resolución 60/1, de 16 de septiembre de 2005, relativa al Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, la Asamblea General decidió establecer una comisión de Consolidación de la Paz en calidad de órgano asesor intergubernamental. UN 54- وقد قررت الجمعية العامة، في الفقرات 97-103 من قرارها 60/1 المؤرخ 16 أيلول/سبتمبر 2005 بشأن نتائج مؤتمر القمة العالمي المعقود عام 2005، أن تنشئ لجنة معنية ببناء السلام تكون بمثابة هيئة استشارية حكومية دولية تقدم تقارير إلى الجمعية العامة.
    En anteriores conferencias ha sido práctica habitual establecer una comisión de credenciales, encargada de examinar las credenciales de los representantes y de informar al pleno. UN وقد جرت العادة في المؤتمرات السابقة بأن يتم إنشاء لجنة لوثائق التفويض لتقوم بفحص وثائق تفويض الممثلين وتقديم تقرير بذلك إلى الجلسة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد